"حالة ضحايا" - Traduction Arabe en Anglais

    • the situation of victims
        
    • the case of victims
        
    • situation of victims of
        
    • the situation of the victims
        
    • Situation of the victims of
        
    Gaspar Biro expressed concerns over the duty to investigate the situation of victims of terrorism. Notes UN وقد أبدى السيد غاسبار بيرو أوجه قلق إزاء واجب التحقيق في حالة ضحايا الإرهاب.
    One ad hoc expert group on improving the situation of victims of crime and abuse of power in the international setting. UN فريق خبراء مخصص واحد معني بتحسين حالة ضحايا اﻹجرام والتعسف في استعمال السلطة في السياق الدولي.
    The related problem of improving the situation of victims of trafficking in women should be given high priority. UN كما ينبغي إيلاء أولوية عالية لمشكلة تتصل بذلك هي تحسين حالة ضحايا الاتجار بالنساء.
    Efforts were being made to raise awareness of those issues and to encourage the Länder to be less restrictive in the case of victims of trafficking. UN وتُبذل الجهود لزيادة التوعية بتلك المسائل ولتشجيع المقاطعات على أن تصبح أقل تقييداً في حالة ضحايا الاتجار.
    Thus, the conference on the situation of the victims of the Ivorian crisis fulfilled many of the earlier recommendations made by the 2004 and 2011 international commissions of inquiry and by the Independent Expert himself. UN وبذلك فإن المؤتمر بشأن حالة ضحايا الأزمة الإفوارية يستجيب للعديد من التوصيات التي أصدرتها في وقت سابق لجان التحقيق الدولية في عام 2004 وعام 2011، وتلك الصادرة عن الخبير المستقل.
    One ad hoc expert group on improving the situation of victims of crime and abuse of power in the international setting. UN فريق خبراء مخصص واحد معني بتحسين حالة ضحايا اﻹجرام والتعسف في استعمال السلطة في السياق الدولي.
    the situation of victims of sexual harassment has been reviewed twice. UN استُعرضت حالة ضحايا التحرش الجنسي مرتين.
    79. the situation of victims and survivors of the shelling, as witnessed by the mission, remains grim. UN 79- وتظل حالة ضحايا القصف والناجين منه، كما شاهدتها البعثة، مروعة.
    With a view to improving the situation of victims of domestic violence, expert psychosocial and legal counselling during court proceedings has been offered since 2002. UN بهدف تحسين حالة ضحايا العنف المنزلي، قدم الخبراء في علم النفس وعلم الاجتماع المشورة القانونية أثناء المحاكمات منذ عام 2002.
    In that document she addressed, inter alia, the situation of victims of trafficking, domestic service, violence against migrant women and girls, gender-based acts of violence affecting migrant women, and some of the effects of the absence of remedies available to nonnationals. UN وفي ذلك التقرير، تناولت جملة أمور من بينها حالة ضحايا الاتجار، والخدمات المنزلية، والعنف ضد النساء والفتيات المهاجرات، وأعمال العنف القائمة على أساس الجنس والتي تتعرض لها المهاجرات، وبعض آثار عدم وجود وسائل انتصاف متاحة لغير المواطنين.
    The number of teams that helped women deal with the aftermath of a trial had increased, and forensic units had been created specifically for the purpose of analysing and assessing the situation of victims of violence. UN كما ازداد عدد الأفرقة التي تساعد المرأة على التعامل مع تداعيات المحاكمات، وتم إنشاء وحدات الطب الشرعي لكن تحلّل وتقيّم بصفة محددة حالة ضحايا العنف.
    (n) The efficiency of the measures taken by Governments to remedy the situation of victims of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance; UN (ن) كفاءة التدابير التي تتخذها الحكومات لإصلاح حالة ضحايا العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛
    (n) The efficiency of the measures taken by Governments to remedy the situation of victims of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance; UN (ن) كفاءة التدابير التي تتخذها الحكومات لإصلاح حالة ضحايا العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛
    (h) Educate the general public on the importance of affirmative action programmes to address the situation of victims of descent-based discrimination; UN (ح) توعية عامة الجمهور بما لبرامج العمل الإيجابي من أهمية في معالجة حالة ضحايا التمييز على أساس النسب؛
    (i) That it is an exceptional measure, except in the case of victims of sexual abuse; UN `١` أن يكون استثنائياً ما عدا في حالة ضحايا الاعتداء الجنسي؛
    (i) That it is an exceptional measure, except in the case of victims of aggression or sexual assault; UN `١` أن يكون استثنائياً ما عدا في حالة ضحايا الاعتداءات أو صنوف العنف الجنسية؛
    Thus, in the case of victims of displacement, the reparations process begins with the return or relocation of the victim, and it is consolidated and becomes sustainable with the victim's socioeconomic stabilization. UN ومن هنا ففي حالة ضحايا التشريد، فإن عملية التعويض تبدأ مع عودة الضحية أو نقلها، وتتدعم وتستدام مع الاستقرار الاجتماعي والاقتصادي للضحية.
    A decade has passed and we must now ask ourselves whether we have truly unified our efforts to address the situation of the victims of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance identified in the Durban Declaration and Programme of Action. UN لقد مر عقد من الزمان، وعلينا أن نسأل أنفسنا الآن ما إذا كنا حقا وحدنا جهودنا لمعالجة حالة ضحايا العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب كما وردت في إعلان وخطة عمل ديربان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus