"حالة ضعف" - Traduction Arabe en Anglais

    • vulnerable situations
        
    • a vulnerable situation
        
    • situations of vulnerability
        
    • the vulnerability
        
    • a position of vulnerability
        
    • weak
        
    • made vulnerable
        
    • vulnerability of
        
    • situation of vulnerability
        
    • fragility
        
    • a weakened state
        
    • a vegetable
        
    • vulnerable state
        
    Today at least 600 million young girls throughout the world live in extremely vulnerable situations. UN واليوم، تعيش 600 مليون شابة في حالة ضعف بالغ في جميع أنحاء العالم.
    To ensure, on the basis of inclusive education, access to and attendance in regular educational centres for children and youths in vulnerable situations or with special educational needs UN ضمان التحاق الأطفال والشباب في حالة ضعف وذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة بمراكز التعليم العادي واستمرارهم فيها، على أساس التعليم الشامل
    This process created a culture in which close attention is paid to children's rights by the relevant authorities, and particularly to the rights of those who are in a vulnerable situation. UN وقد أوجدت هذه العملية ثقافةً تُولِي فيها السلطات المعنية عناية شديدة لحقوق الطفل، ولا سيما حقوق الأطفال الذين يعيشون حالة ضعف.
    With respect to reported cases of disappearances, the Working Group highlights the condition of people in situations of vulnerability, including women, children, the elderly, persons with disabilities, and other vulnerable groups. UN فيما يتعلق بحالات الاختفاء المبلغ عنها، يسلط الفريق العامل الضوء على وضع الأشخاص الذين يعيشون في حالة ضعف بمن فيهم النساء والأطفال والشيوخ والأشخاص ذوو الإعاقة وغيرهم من الفئات الضعيفة.
    the vulnerability Assessment for Roma is provided as an example of how to target assessment to a specific minority group. UN وأُدرج تقييم حالة ضعف جماعات الروما كمثال على كيفية جعل التقييم يستهدف أقلية بعينها.
    36. Discrimination against women also intersects with a number of other human rights violations, placing women in a position of vulnerability. UN 36- كما يتقاطع التمييز ضد المرأة مع عدد من الانتهاكات الأخرى لحقوق الإنسان، ما يجعل المرأة في حالة ضعف.
    Workshop A: " Post-conflict countries and countries in vulnerable situations " UN حلقة العمل ألف: " البلدان الخارجة من نزاع والبلدان التي تعاني من حالة ضعف "
    26. Undertake initiatives specifically aimed at protecting the special rights of the girl child and the rights of boys in vulnerable situations. UN 26- اتخاذ تدابير ترمي تحديداً إلى حماية الحقوق الخاصة للطفلات وحقوق الصبيان الذين هم في حالة ضعف.
    In 2010, when the focus was persons in vulnerable situations, the programme of events stimulated analysis of the current situation of historically marginalized groups such as persons with disabilities, persons with mental health problems and the elderly. UN وأتاح الأسبوع الذي نظم في عام 2010 وخُصص للأشخاص الذين يعيشون بالفعل في حالة ضعف إمكانية تحليل حالة الفئات المهمشة عادة مثل الأشخاص ذوي الإعاقة، والأشخاص المصابين باضطرابات عقلية، والمسنين.
    All these initiatives are part of the process initiated by the Supreme Court to ensure compliance with its international commitments on access to justice for persons in vulnerable situations. UN وتندرج جميع هذه المبادرات في إطار العملية التي بدأتها المحكمة العليا لضمان احترام باراغواي لتعهداتها الدولية فيما يتعلق بوصول الأشخاص الذين في حالة ضعف فعلي إلى العدالة.
    Brazilian workers in vulnerable situations received assistance in the form of unemployment benefits, training and labour intermediation programmes. UN وقالت إن العمال البرازيليين الذين هم في حالة ضعف يتلقون المساعدة في شكل إعانات البطالة، والتدريب وبرامج الوساطة في العمل.
    She was curious to know how many people had been detained, in what conditions and for how long; and whether there were any alternatives to detention, particularly in the case of women who had suffered sexual or gender-based violence or were in a vulnerable situation. UN وقالت إنها تتوق إلى معرفة عدد الأفراد المحتجزين ، وحالتهم، ومدة احتجازهم؛ وما إذا كانت هناك أية بدائل للاحتجاز ولا سيما في حالة النساء اللاتي تعرضن للعنف الجنسي أو العنف بسبب نوع الجنس أو اللاتي يعانين من حالة ضعف.
    63. In various parts of the world, evictions tend to affect persons who find themselves in a vulnerable situation, such as women, ethnic, religious and other minorities and indigenous peoples. UN 63- وفي شتى أرجاء العالم تؤثر عمليات الإخلاء على الذين يجدون أنفسهم في حالة ضعف كالنساء والجماعات الإثنية والدينية والأقليات الأخرى والشعوب الأصلية.
    27. It is possible to identify within the framework of the mandate a number of groups whose members find themselves in a vulnerable situation: women, persons deprived of their liberty, refugees, children, minorities and migrant workers. UN 27- يمكن، في إطار الولاية، تحديد الفئات الآتية التي يواجه أفرادها حالة ضعف: النساء، والأشخاص المحرومون من حريتهم، واللاجئون، والأطفال، والأقليات والعمال المهاجرون.
    There is also a programme aimed at helping children and adolescents in situations of vulnerability not to lose contact with their families and society. UN ويجري أيضاً تنفيذ برنامج يهدف إلى مساعدة الأطفال والمراهقين الذين يعيشون حالة ضعف في الحفاظ على قنوات الاتصال مع الأسرة والمجتمع.
    Such action can reduce the vulnerability of societies when faced with these disasters. UN ومن شأن هذا الإجراء أن يقلل من حالة ضعف المجتمعات لدى مواجهتها لهذه الكوارث.
    Discrimination against women also intersects with a number of other human rights violations, placing women in a position of vulnerability. UN 36- كما يتقاطع التمييز ضد المرأة مع عدد من الانتهاكات الأخرى لحقوق الإنسان، ما يجعل المرأة في حالة ضعف.
    Severe malnutrition and other pathologies affect the majority of the prison inmates, who are weak and subject to a high mortality rate. UN ويؤثر سوء التغذية الشديد واﻷعراض المرضية اﻷخرى في أكثرية نزلاء السجون الذين هم في حالة ضعف ومعرضون لمعدل وفيات مرتفع.
    Children orphaned or made vulnerable by HIV/AIDS generally need our focused attention. UN إن الأطفال الذين تيتموا أو أصبحوا في حالة ضعف بسبب فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز يحتاجون إلى اهتمامنا عموما.
    Policies and plans implemented to reduce risk and vulnerability of young people to HIV infection UN تنفيذ سياسات وخطط للتقليل من حالة ضعف الشباب واحتمال تعرضهم للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية
    PRONASCI is focused on the youth, trying to lead young people in situation of vulnerability to engage in social programs. UN ويركز البرنامج على الشباب، ويسعى إلى أن يقود الشباب الموجودين في حالة ضعف إلى المشاركة في البرامج الاجتماعية.
    A coherent, coordinated and complementary (3C) approach is needed to improve the effectiveness of support to countries and communities affected by conflict and fragility. UN مطلوب نهج قائم على الاتساق والتنسيق والتكامل لتحسين فعالية الدعم المقدم للبلدان والجماعات المتضررة من النزاعات أو التي تعاني من حالة ضعف.
    Our leader didn't want us to see him in a weakened state. Open Subtitles -قائدنا لمْ يكن يُريدنا أن نراه في حالة ضعف .
    If I extract the bullet, he'll be a vegetable. Open Subtitles إذا أستخرجت الرصاصة، فقد يصبح في حالة ضعف
    After I chose you, Winston was all too quick, in Elizabeth's vulnerable state, to rush in there and just get his jollies off. Open Subtitles بعد أن إخترتك وينستون كان سريعا جدا في استغلال حالة ضعف إليزابيث

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus