"حالة عدم الاستقرار في" - Traduction Arabe en Anglais

    • instability in
        
    Members of the Security Council agreed to issue a statement to the press in which they expressed their concern over the continued instability in Somalia. UN ووافق أعضاء مجلس الأمن على إصدار بيان إلى الصحافة أعربوا فيه عن قلقهم إزاء استمرار حالة عدم الاستقرار في الصومال.
    Nevertheless, recent events in the Syrian Arab Republic had caused greater instability in the region. UN بيد أن الأحداث المستجدة في سوريا فاقمت من حالة عدم الاستقرار في المنطقة.
    The growing instability in Iraq is not inevitable. UN والواقع أن تفاقم حالة عدم الاستقرار في العراق ليس بالأمر الذي لا يمكن تداركه.
    They shared the deep concerns of the Peace and Security Council at the continued instability in the country and expressed full support for the work of AMISOM. UN وشاطروا مجلس السلام والأمن مخاوفه العميقة حيال استمرار حالة عدم الاستقرار في البلاد، وأعربوا عن تأييدهم الكامل لعمل بعثة الاتحاد الأفريقي.
    Mr. Moussa expressed concern over the growing instability in the Central African Republic and the activities of armed groups in the eastern Democratic Republic of the Congo. UN وأعرب السيد موسى عن القلق لتصاعد حالة عدم الاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى ولأنشطة الجماعات المسلحة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    While the major exodus has already occurred, further threats against these groups may occasion more population movements with the potential to further fuel instability in the Sahel. UN ولئن كانت حالات خروج أعداد كبيرة قد وقعت فعلا، فإن تهديدات أخرى لسلامة هذه الجماعات، قد تتسبّب في مزيد من تحركات السكان مع احتمال أن يؤدي ذلك إلى زيادة تأجيج حالة عدم الاستقرار في منطقة الساحل.
    31. The instability in locations surrounding the Abyei Area has also created tensions and volatility within the Area itself. UN 31 - وكذلك تؤدي حالة عدم الاستقرار في المناطق المحيطة بمنطقة أبيي إلى نشأة التوتر وعدم الاستقرار داخل المنطقة ذاتها.
    The Security Council recognises that the ongoing instability in Somalia contributes to the problem of piracy and armed robbery at sea, and stresses the need for a comprehensive response to repress piracy and armed robbery at sea and tackle its underlying causes. UN ويدرك مجلس الأمن أن استمرار حالة عدم الاستقرار في الصومال يساهم في مشكلة القرصنة والسطو المسلح في البحر، ويؤكد على ضرورة اتخاذ تدابير شاملة لقمع أعمال القرصنة واحتجاز الرهائن ومعالجة أسبابها الجذرية.
    The Security Council recognizes that the ongoing instability in Somalia contributes to the problem of piracy and armed robbery at sea, and stresses the need for a comprehensive response to repress piracy and armed robbery at sea and tackle its underlying causes. UN ويدرك مجلس الأمن أن استمرار حالة عدم الاستقرار في الصومال يساهم في مشكلة القرصنة والسطو المسلح في البحر، ويؤكد على ضرورة اتخاذ تدابير شاملة لقمع أعمال القرصنة واحتجاز الرهائن ومعالجة أسبابها الجذرية.
    Former Liberian combatants also established racketeering networks to profiteer from instability in the region's plantations. UN وأنشأ أيضا مقاتلون ليبريون سابقون شبكات لابتزاز المال بالتهديد والعنف لاستغلال حالة عدم الاستقرار في مزارع المنطقة من أجل الربح.
    The Security Council recognizes that the ongoing instability in Somalia contributes to the problem of piracy and armed robbery and stresses the need for a comprehensive response to tackle piracy and its underlying causes. UN ويدرك مجلس الأمن أن استمرار حالة عدم الاستقرار في الصومال يسهم في تأجيج مشكلة القرصنة والسطو المسلح، ويشدد على الحاجة إلى حل شامل للتصدي للقرصنة والأسباب الكامنة وراءها.
    Crude oil prices surged in early 2011, surpassing $100 per barrel, in response to instability in some oil-producing countries. UN وفي الوقت نفسه، زادت أسعار النفط الخام زيادة كبيرة في بداية عام 2011، ليتجاوز سعر البرميل الواحد 100 دولار، نتيجة حالة عدم الاستقرار في بعض البلدان المنتجة للنفط.
    In that context, delegations called for the establishment of a zone free of weapons of mass destruction in the Middle East to combat instability in that region. UN في هذا السياق، دعت وفود إلى إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط من أجل مواجهة حالة عدم الاستقرار في هذه المنطقة.
    Combined with instability in the Central African Republic, there are serious concerns about the prospects of sustainable peace and security in the entire subregion. UN وإذا أضيف إلى ذلك حالة عدم الاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى، فإن ثمة قلقا بالغا إزاء إمكانية تحقيق سلم وأمن دائمين في المنطقة دون الإقليمية برمتها.
    Given continuing instability in the region, providing adequate protection and assistance for uprooted populations will continue to be given high priority by the United Nations system. UN وبالنظر إلى استمرار حالة عدم الاستقرار في المنطقة، ستظل منظومة اﻷمم المتحدة تولي أولوية عليا لتوفير الحماية والمساعدة الوافية للسكان المشردين.
    Given the continued instability in the country and the likelihood that MIPONUH will face difficulties in its work, the Mission will continue to require substantial support from the Division in the year to come. UN وبالنظر الى استمرار حالة عدم الاستقرار في البلد، واحتمال أن تواجه البعثة صعوبات في عملها، فإنها ستظل بحاجة الى دعم كبير من الشعبة في العام المقبل.
    I am using the mandates entrusted to me by the Member States to do all I can to resolve the sources of conflict which contribute to instability in Afghanistan. UN وإنني استخدم الولايات التي أناطتها بي الدول اﻷعضاء لكي أبذل كـــــل ما في وسعي من أجل القضاء على مصادر الصراع التي تسهم في حالة عدم الاستقرار في أفغانستان.
    In the private meeting that followed, members of the Council expressed their concern at the continued instability in Somalia and the deteriorating humanitarian situation. UN وفي الجلسة الخاصة التي عقدها المجلس فيما بعد، أعرب أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء استمرار حالة عدم الاستقرار في الصومال وإزاء تدهور الحالة الإنسانية هناك.
    instability in Somalia is adversely affecting all States of the region. UN إن حالة عدم الاستقرار في الصومال تلقي بظلال وآثار سلبية على كافة دول الإقليم، حيث أدت إلى استشراء ظاهرة القرصنة وتدفق اللاجئين إلى دول الجوار.
    As a landlocked country, Tajikistan also faced higher import costs, and instability in neighbouring areas had had an adverse impact on its situation. UN ولأن طاجيكستان بلد غير ساحلي، فإنها تعاني أيضا من ارتفاع تكاليف الاستيراد؛ وقد ترتب على حالة عدم الاستقرار في المناطق المجاورة آثار سلبية على الحالة فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus