"حالة عدم اليقين" - Traduction Arabe en Anglais

    • uncertainty
        
    • uncertainties
        
    • uncertain
        
    To add to the uncertainty, it was not even sure that The Hague would be the seat of the Tribunal. UN وزاد من حالة عدم اليقين أن اتخاذ المحكمة للاهاي مقرا لها لم يكن في حد ذاته أمرا مؤكدا.
    If we do not have this final touch, we will be maintaining a situation of uncertainty for no good reason. UN وما لم نتوصل إلى هذه الحقيقة النهائية، فإننا نكون قد أبقينا على حالة عدم اليقين لسبب غير مستساغ.
    It was regrettable that the Office of the Capital Master Plan still had no firm contract for that building to reduce the uncertainty around the cost and the overall operation schedule. UN وكان من المؤسف أن مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر لم يبرم عقدا نهائيا يتعلق بذلك المبنى لتهوين حالة عدم اليقين الكائن حول التكلفة والجدول الزمني للتنفيذ عموما.
    At the same time, this would offset the uncertainty caused by countries that allegedly were an example of solid institutions and good policies. UN وفي الوقت نفسه، تلافي حالة عدم اليقين الناجمة عن البلدان التي يزعم بأنها كانت مثالا للمؤسسات القوية والسياسات الجيدة.
    Climate change is likely to worsen the situation by increasing uncertainty regarding food production and prices. UN ويرجَّح أن يؤدي تغيُّر المناخ إلى تدهور الوضع بزيادة حالة عدم اليقين فيما يتعلق بإنتاج الأغذية وأسعارها.
    Consistent with slower growth, rising uncertainty and demand compression, inflationary pressure in these economies receded. UN وكنتيجة منطقية لتباطؤ النمو، وازدياد حالة عدم اليقين وتقلص الطلب، تراجع الضغط التضخمي في هذه الاقتصادات.
    The Committee also notes the uncertainty with respect to the date of the elections. UN وتلاحظ اللجنة أيضا حالة عدم اليقين فيما يتعلق بموعد الانتخابات.
    Second, the increased uncertainty will affect the decision to invest. UN وثانياً، من شأن ازدياد حالة عدم اليقين أن يؤثر على قرار الاستثمار.
    Thus uncertainty was sufficient to warrant regulatory action; UN وهكذا فإن حالة عدم اليقين هذه تكفي بالقدر الذي يستدعي اتخاذ إجراء تنظيمي؛
    Heightened uncertainty hovered over growth prospects for the years to come. UN واشتدت حالة عدم اليقين التي تُخيم على آفاق النمو في السنوات القادمة.
    Global economic uncertainty poses significant risks to the region's capacity to mobilize inflows. UN وتشكل حالة عدم اليقين التي يمر بها الاقتصاد العالمي خطرا كبيرا على قدرة المنطقة على حشد التدفقات المالية.
    The uncertainty regarding the financial stability of the international component imperils the future operations of the Chambers. UN ومن شأن حالة عدم اليقين بشأن الاستقرار المالي للعنصر الدولي أن تعرض أعمال الدوائر للخطر في المستقبل.
    Heightened uncertainty hovered over growth prospects for the years to come. UN واشتدت حالة عدم اليقين التي تُخيم على آفاق النمو في السنوات القادمة.
    Thus uncertainty was sufficient to warrant regulatory action; UN وهكذا فإن حالة عدم اليقين هذه تكفي بالقدر الذي يستدعي اتخاذ إجراء تنظيمي؛
    In the midst of this uncertainty and chaos, our need for a more effective and responsive United Nations is greater than ever. UN وفي وسط حالة عدم اليقين والفوضى هذه، فإن حاجتنا إلى أمم متحدة أكثر فعالية واستجابة تصبح أكثر إلحاحا من أي وقت مضى.
    The uncertainty created by this has deterred investment, both foreign and domestic. UN وأسفرت حالة عدم اليقين الناجمة عن ذلك عن تثبيط الاستثمار الأجنبي والمحلي على السواء.
    The only uncertainty regards the number of deaths. Open Subtitles حالة عدم اليقين الوحيد يعتبر عدد الوفيات.
    I can live with the uncertainty of not knowing when. Open Subtitles أستطيع العيش مع حالة عدم اليقين من لا يعرفون متى.
    Well, it turns out that nature itself is based on indeterminacy, in uncertainty. Open Subtitles ولكن اتضح أن الطبيعة نفسها تقوم على عدم التعيين، في حالة عدم اليقين.
    It's this terrible uncertainty that's driving me mad. Open Subtitles إنّها حالة عدم اليقين المريعة، هي التي تدفعني للجنون.
    Similarly the uncertainties with respect to the political process in Guinea are of serious concern to Liberia. UN وعلى نفس المنوال، فإن حالة عدم اليقين التي تشهدها العملية السياسية في غينيا تشكل قلقا بالغا لليبريا.
    Freight rates for 2010 and beyond remained uncertain, as doubts surrounded the recovery from the global economic crisis. UN واستمرت حالة عدم اليقين تكتنف أسعار الشحن في عام 2010 وما بعده، بسبب وجود شكوك حول إمكانية حدوث تعاف من الأزمة الاقتصادية العالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus