To add to the uncertainty, it was not even sure that The Hague would be the seat of the Tribunal. | UN | وزاد من حالة عدم اليقين أن اتخاذ المحكمة للاهاي مقرا لها لم يكن في حد ذاته أمرا مؤكدا. |
If we do not have this final touch, we will be maintaining a situation of uncertainty for no good reason. | UN | وما لم نتوصل إلى هذه الحقيقة النهائية، فإننا نكون قد أبقينا على حالة عدم اليقين لسبب غير مستساغ. |
It was regrettable that the Office of the Capital Master Plan still had no firm contract for that building to reduce the uncertainty around the cost and the overall operation schedule. | UN | وكان من المؤسف أن مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر لم يبرم عقدا نهائيا يتعلق بذلك المبنى لتهوين حالة عدم اليقين الكائن حول التكلفة والجدول الزمني للتنفيذ عموما. |
At the same time, this would offset the uncertainty caused by countries that allegedly were an example of solid institutions and good policies. | UN | وفي الوقت نفسه، تلافي حالة عدم اليقين الناجمة عن البلدان التي يزعم بأنها كانت مثالا للمؤسسات القوية والسياسات الجيدة. |
Climate change is likely to worsen the situation by increasing uncertainty regarding food production and prices. | UN | ويرجَّح أن يؤدي تغيُّر المناخ إلى تدهور الوضع بزيادة حالة عدم اليقين فيما يتعلق بإنتاج الأغذية وأسعارها. |
Consistent with slower growth, rising uncertainty and demand compression, inflationary pressure in these economies receded. | UN | وكنتيجة منطقية لتباطؤ النمو، وازدياد حالة عدم اليقين وتقلص الطلب، تراجع الضغط التضخمي في هذه الاقتصادات. |
The Committee also notes the uncertainty with respect to the date of the elections. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضا حالة عدم اليقين فيما يتعلق بموعد الانتخابات. |
Second, the increased uncertainty will affect the decision to invest. | UN | وثانياً، من شأن ازدياد حالة عدم اليقين أن يؤثر على قرار الاستثمار. |
Thus uncertainty was sufficient to warrant regulatory action; | UN | وهكذا فإن حالة عدم اليقين هذه تكفي بالقدر الذي يستدعي اتخاذ إجراء تنظيمي؛ |
Heightened uncertainty hovered over growth prospects for the years to come. | UN | واشتدت حالة عدم اليقين التي تُخيم على آفاق النمو في السنوات القادمة. |
Global economic uncertainty poses significant risks to the region's capacity to mobilize inflows. | UN | وتشكل حالة عدم اليقين التي يمر بها الاقتصاد العالمي خطرا كبيرا على قدرة المنطقة على حشد التدفقات المالية. |
The uncertainty regarding the financial stability of the international component imperils the future operations of the Chambers. | UN | ومن شأن حالة عدم اليقين بشأن الاستقرار المالي للعنصر الدولي أن تعرض أعمال الدوائر للخطر في المستقبل. |
Heightened uncertainty hovered over growth prospects for the years to come. | UN | واشتدت حالة عدم اليقين التي تُخيم على آفاق النمو في السنوات القادمة. |
Thus uncertainty was sufficient to warrant regulatory action; | UN | وهكذا فإن حالة عدم اليقين هذه تكفي بالقدر الذي يستدعي اتخاذ إجراء تنظيمي؛ |
In the midst of this uncertainty and chaos, our need for a more effective and responsive United Nations is greater than ever. | UN | وفي وسط حالة عدم اليقين والفوضى هذه، فإن حاجتنا إلى أمم متحدة أكثر فعالية واستجابة تصبح أكثر إلحاحا من أي وقت مضى. |
The uncertainty created by this has deterred investment, both foreign and domestic. | UN | وأسفرت حالة عدم اليقين الناجمة عن ذلك عن تثبيط الاستثمار الأجنبي والمحلي على السواء. |
The only uncertainty regards the number of deaths. | Open Subtitles | حالة عدم اليقين الوحيد يعتبر عدد الوفيات. |
I can live with the uncertainty of not knowing when. | Open Subtitles | أستطيع العيش مع حالة عدم اليقين من لا يعرفون متى. |
Well, it turns out that nature itself is based on indeterminacy, in uncertainty. | Open Subtitles | ولكن اتضح أن الطبيعة نفسها تقوم على عدم التعيين، في حالة عدم اليقين. |
It's this terrible uncertainty that's driving me mad. | Open Subtitles | إنّها حالة عدم اليقين المريعة، هي التي تدفعني للجنون. |
Similarly the uncertainties with respect to the political process in Guinea are of serious concern to Liberia. | UN | وعلى نفس المنوال، فإن حالة عدم اليقين التي تشهدها العملية السياسية في غينيا تشكل قلقا بالغا لليبريا. |
Freight rates for 2010 and beyond remained uncertain, as doubts surrounded the recovery from the global economic crisis. | UN | واستمرت حالة عدم اليقين تكتنف أسعار الشحن في عام 2010 وما بعده، بسبب وجود شكوك حول إمكانية حدوث تعاف من الأزمة الاقتصادية العالمية. |