The specific situation of each country must be fully considered. | UN | ويجب النظر في حالة كل بلد على حدة تماماً. |
The specific situation of each country must be fully considered. | UN | ويجب النظر في حالة كل بلد على حدة تماماً. |
the status of each multilateral treaty is updated with each new action and can be obtained as a printed document through the website. | UN | ويجري تحديث حالة كل معاهدة متعددة الأطراف عند كل إجراء جديد ويمكن الحصول على وثيقة مطبوعة منها عن طريق الموقع الشبكي. |
Attention was drawn in particular to the cases of Hirohiti Tefaarere, Jean—Michel Garrigues, Bruno Tetaria and Henri Temaititahio. | UN | وأشير بصفة خاصة إلى حالة كل من هيروهيتي تيفاريري، وجان ميشيل غاريغى، وبرونو تيتاريا وهنري تيمايتيتاهيو. |
The statistics should also show what stage of the proceedings had been reached in the case of each detainee. | UN | وينبغي أن تبين الإحصاءات أيضاً ما هي مرحلة الإجراءات التي جرى الوصول إليها في حالة كل محتجز. |
He acknowledged that the contributions received did not cover the situation of all minority groups in Sri Lanka. | UN | واعترف بأن هذه المساهمات الواردة لا تغطي حالة كل الأقليات الموجودة في سري لانكا. |
The incidence and prevalence is lower than 0.33 per cent, or between 70,000 and 100,000 cases per year. | UN | وحالات الإصابة والانتشار تقل عن 0.33 في المائة، أي بين 000 70 إلى 000 100 حالة كل سنة. |
42. In the case of every investigation of a complaint the report is required to be sent to the Commissioner for his or her consideration and recommendations. | UN | 42- وفي حالة كل تحقيق يجري في إحدى الشكاوى، يجب إرسال التقرير إلى مفوض الشرطة لينظر فيه ويصدر توصياته بشأنه. |
Comprehensive reports continue to be issued each quarter (in English only) covering the status of all ongoing and planned project activities, as well as the status of contributions to the Voluntary Fund. | UN | ٠٢- واستمر صدور تقارير شاملة كل ربع سنة )بالانكليزية وحدها( تغطي حالة كل أنشطة المشاريع القائمة والمخططة، فضلاً عن حالة التبرعات لصندوق التبرعات. |
The specific situation of each country must be fully considered. | UN | ويجب النظر في حالة كل بلد على حدة تماماً. |
The specific situation of each country must be fully considered. | UN | ويجب النظر في حالة كل بلد على حدة تماماً. |
While certain similarities can be drawn between countries, the situation of each country is unique, and there is no one-size-fits-all solution. | UN | وبينما يمكن استخلاص بعض أوجه التماثل بين البلدان، فإن حالة كل بلد فريدة ولا يوجد حل واحد ملائم للجميع. |
A thorough examination of the case material was undertaken to ascertain the status of each case. | UN | وأُجري فحص دقيق لملفات القضايا للتأكد من حالة كل قضية. |
He recalled that the Group of 77 and China had requested a list of OIOS reports and said that his delegation would like the list to indicate the status of each of those reports. | UN | وذكر بأن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين قد طلبت قائمة بتقارير المكتب. ويود وفده أن توضح القائمة حالة كل من هذه التقارير. |
the status of each delay factor is discussed in paragraphs 22 to 45 below. | UN | ويناقش هذا التقرير في الفقرات 22 إلى 45 أدناه حالة كل عامل من عوامل التأخير. |
For example, his comments coincided with those of the Human Rights Committee in the cases of Togo, Lebanon, Namibia and South Africa, prior to the institutional changes which took place in those countries. | UN | وعلى سبيل المثال، فإنه قد وَضَع ملاحظات تتفق مع ملاحظات اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان في حالة كل من توغو، ولبنان، وناميبيا، وأفريقيا الجنوبية، وذلك قبل التغييرات الدستورية التي حدثت فيها. |
the cases of Angola, Rwanda, the Democratic Republic of the Congo, Kosovo and Sierra Leone provide examples. | UN | ومن الأمثلة على ذلك حالة كل من أنغولا ورواندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية وكوسوفو وسيراليون. |
The High Commissioner shall notify the members of the Committee of the date and place of meeting at least six weeks in advance in the case of each regular session. | UN | يقوم المفوض السامي بإشعار أعضاء اللجنة بتاريخ ومكان الاجتماع وذلك قبل ستة أسابيع على الأقل في حالة كل دورة عادية. |
The High Commissioner shall notify the members of the Committee of the date and place of meeting at least six weeks in advance in the case of each regular session. | UN | يقوم المفوض السامي بإشعار أعضاء اللجنة بتاريخ ومكان الاجتماع وذلك قبل ستة أسابيع على اﻷقل في حالة كل دورة عادية. |
In discharging his mandate the Special Rapporteur has always taken into account the situation of all sets of human rights. | UN | وراعى المقرر الخاص على الدوام عند اضطلاعه بولايته حالة كل مجموعات حقوق الإنسان. |
The clearing rate is between 2,000 and 3,000 cases per year. | UN | ويتراوح معدل التصفية بين 000 2 و 000 3 حالة كل عام. |
The Federal Employment Service wants to implement these objectives practically and in cooperation with other competent organizations in the case of every single disabled person. | UN | وترغب دائرة العمالة الاتحادية في تنفيذ هذه الأهداف تنفيذاً عملياً وبالتعاون مع منظمات أخرى مختصة في حالة كل شخص معوّق بمفرده. |
Comprehensive reports continue to be issued each quarter (in English only) covering the status of all ongoing and planned project activities, as well as the status of contributions to the Voluntary Fund. | UN | ١٢- واستمر صدور تقارير شاملة كل ربع سنة )بالانكليزية وحدها( تغطي حالة كل أنشطة المشاريع القائمة والمخططة. فضلاً عن حالة التبرعات لصندوق التبرعات. |
Note: The European Community does not have specific values for the parameters because they are different for each member State. Table . | UN | ملحوظة: لا توجد قيم محدَّدة للجماعة الأوروبية بشأن هذه البارامترات لأنها تختلف في حالة كل دولة من دولها الأعضاء. |
The author's application was rejected on the basis that the author did not fit the profile of a Tamil who would be subject to persecution, that his situation was no different from that of all the Tamils living in Sri Lanka and that he would not face more than a mere possibility of persecution. | UN | ورُفض طلب صاحب البلاغ على أساس أنه لا تنطبق عليه حالة التاميلي الذي سيتعرض إلى الاضطهاد، وأن حالته لا تختلف عن حالة كل التاميل الذين يعيشون في سري لانكا، وأنه لن يواجه إلا مجرد احتمال بالاضطهاد. |