"حالة كهذه" - Traduction Arabe en Anglais

    • such a situation
        
    • such a case
        
    • such case
        
    • case like this
        
    • a situation like this
        
    • a case of this type
        
    • such an instance
        
    • a case such as this
        
    In such a situation the upstream States could argue for very strict criteria, for the criteria would not be applicable to them. UN وفي حالة كهذه تستطيع دول أعلى المجرى المائي أن تطالب بمعايير مشددة جدا، ﻷن هذه المعايير لن تكون منطبقة عليها.
    We came across such a situation in the recent deadly campaign against Gaza. UN ولقد واجهنا حالة كهذه في الحملة المميتة ضد غزة مؤخرا.
    In such a case, the institution must be considered to be in breach of the legal framework that justifies and legitimizes it. UN المذكور وفي حالة كهذه لا بد من اعتبار المؤسسة مخالفة للإطار القانوني الذي يبرر وجودها ويضفي عليها مشروعيتها.
    such a case constitutes an optional ground for the establishment of extraterritorial jurisdiction. UN وتشكّل حالة كهذه سببا اختياريا لتأكيد سريان الولاية القضائية خارج نطاق الإقليم الوطني.
    Technically, therefore, there was a grey area in that a boy aged between 16 and 18 years could be sentenced to death, but there had been no such case and the Supreme Court had pronounced in 1977 that no person under the age of 18 should be sentenced to capital punishment. UN وعلى ذلك يمكن القول من الناحية الفنية إن هناك منطقة رمادية في حالة الصبي الذي يتراوح عمره بين ٦١ و٨١ عاما ويمكن الحكم بإعدامه، غير أنه لم تنشأ أي حالة كهذه أبدا، فضلا عن أن المحكمة العليا أصدرت حكما في عام ٧٧٩١ يقضي بعدم جواز الحكم بعقوبة اﻹعدام على أي شخص لم يبلغ ٨١ عاما من عمره.
    In a case like this with the onset being so early... we would like to check for presynalin mutations. Open Subtitles في حالة كهذه وفي مرحلة مبكرة من المرض نرغب في التحقق من الطفرات الجينية
    Mrs. Ahuja, in a situation like this, things can change minute by minute, and depending on what we discover, Open Subtitles سيدة آهوجا في حالة كهذه من الممكن أن تتغير الأمور كل دقيقة و اعتماداً على ما اكتشفناه
    That such a situation can occur raises questions about the viability of the HIPC initiative. UN إن إمكان نشوء حالة كهذه يثير أسئلة حول قابلية المبادرة من أجل البلدان الفقيرة المثقلة بالديون للبقاء.
    We know that developing and landlocked countries are especially vulnerable in such a situation. UN وإننا نعرف أن البلدان النامية غير الساحلية معرّضة للخطر بصورة خاصة في حالة كهذه.
    We might think about a general authorization so that, if such a situation arises again and is confirmed, the relevant paragraph would disappear. UN وقد نفكر في تفويض عام حتى تختفي الفقرة ذات الصلة في حالة نشوء حالة كهذه ثانية والتأكد منها.
    In such a situation, both the State of incorporation of the company and the State of nationality of the shareholders should be able to intervene. UN وفي حالة كهذه من المفروض أن يكون بإمكان دولة تأسيس الشركة ودولة جنسية حَمَلَة الأسهم التدخل.
    Nevertheless, it is not often that one sees in such a situation a Government making the effort of designating a minister to watch over human rights. UN إلا أنه نادرا ما يرى المرء حالة كهذه تبذل فيها الحكومة جهدا لتعيين وزيرة لحقوق الإنسان كي تراقب حالة حقوق الإنسان.
    The decision by the Article 6 supervisory committee on such a case shall be made public. UN ويتاح على الملأ القرار الذي تتخذه اللجنة الإشرافية المنصوص عليها في المادة 6 بشأن حالة كهذه.
    In such a case, the issue of protection from reprisals was particularly sensitive. UN وفي حالة كهذه مسألة الحماية من الانتقام حساسة بصورة خاصة.
    such a case constitutes an optional ground for the establishment of extraterritorial jurisdiction. UN وتشكّل حالة كهذه سببا اختياريا لتأكيد سريان الولاية القضائية خارج نطاق الإقليم الوطني.
    The decision by the Article 6 Supervisory Committee on such a case shall be made public. UN ويتاح لعامة الجمهور القرار الذي تتخذه اللجنة الإشرافية المنشأة في إطار المادة 6 بشأن حالة كهذه.
    such a case constitutes an optional ground for the establishment of extraterritorial jurisdiction. UN وتشكّل حالة كهذه سببا اختياريا لتأكيد سريان الولاية القضائية خارج نطاق الإقليم الوطني.
    Nor is waiver unilateral when it is linked to the transfer of the abandoned claim, right, competence or power to another State or States: in such case it again becomes a contractual transaction. " UN كما لا يكون التنازل فعلا انفراديا عندما يرتبط بإحالة الطلب أو الحق أو الصلاحية أو السلطة المتنازل عنها إلى دولة أو دول أخرى: ففي حالة كهذه يصبح التنازل أيضا عملية تعاقدية " ().
    In a case like this, you can say that the body's spirit is neither alive nor dead. Open Subtitles فى حالة كهذه يمكنك ان تقول ان روح الجسد ليست حيه او ميته
    a situation like this happening in such a dangerous and public way within an industry that I'm charged with cleaning up is very bad for me. Open Subtitles حالة كهذه تحدث في نطاق عمومي وخطير داخل صناعة أنا المسؤول على تنظيمها وهذا سيء جداً لأجلي
    However, in a case such as this one, we would in certain circumstances read out a statement on the financial aspects of the text. UN ومع ذلك، وفي حالة كهذه الحالة، فإننا نتلو، في ظل ظروف معينة، بيانا بشأن الجوانب المالية للنص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus