"حالة واحدة فقط" - Traduction Arabe en Anglais

    • only one case
        
    • only one instance
        
    • only if
        
    • only when
        
    • only one of
        
    All those charged have been prosecuted and only one case still pending before the Court. UN وقال إنه جرت مقاضاة جميع من وُجه إليهم اتهام، ولا تزال حالة واحدة فقط معروضة أمام القضاء.
    In only one case did I find that lead counsel had claimed different hours per month. UN وفي حالة واحدة فقط وجدت أن كبير المحامين يطالب بعدد مختلف من الساعات في الشهر.
    Despite the broad legislation, only one case is currently with the DPP. UN وعلى الرغم من التشريع الواسع النطاق، لا توجد سوى حالة واحدة فقط حاليًّا لدى النيابة العامة.
    The Assembly might nevertheless wish in the future to consider the setting of overall priority in only one instance. UN ومع ذلك قد ترغب الجمعية في أن تنظر مستقبلا في تحديد اﻷولوية العامة في حالة واحدة فقط.
    only if I don't owe you money. Open Subtitles في حالة واحدة فقط اذا لم أكن مدين لك بمال
    So far only one case has been clarified by information received from non-governmental sources. UN ولم توضح المعلومات الواردة من مصادر غير حكومية سوى حالة واحدة فقط حتى اﻵن.
    A total of 33 kidnappings of humanitarian staff were reported in Darfur in 2011, but only one case was prosecuted. UN وقد جرى الإبلاغ عن حالات اختطاف تعرض لها موظفو المساعدة الإنسانية في دارفور خلال عام 2011 بلغ مجموعها 33 حالة، ولكن حالة واحدة فقط هي التي جرت ملاحقتها قضائيا.
    It ignores the many cases of real aggression since 1949 and seeks to apply the Fourth Geneva Convention selectively in only one case: the case of Israel. UN فهو يتجاهل العديد من حالات العدوان الحقيقية منذ عام ١٩٤٩ ويسعى إلى تطبيق اتفاقية جنيف الرابعة على نحو انتقائي في حالة واحدة فقط وهي حالة إسرائيل.
    only one case, however, led to a conviction. UN وأدت حالة واحدة فقط إلى إصدار عقوبة.
    The sample review of applications by OIOS showed only one case in which a staff member in the Professional category applied for and was appointed to a post that was two levels higher than the staff member's current level. UN واتضح من الاستعراض الذي يجريه عادة المكتب للطلبات أنه تم تسجيل حالة واحدة فقط تقدم فيها أحد الموظفين في الفئة الفنية بطلب لشغل وظيفة أعلى من وظيفته الحالية برتبتين وعين فيها.
    37. With regard to attacks on journalists, only one case had involved a journalist investigating war crimes. UN 37- وفيما يتعلق بالهجمات التي تستهدف الصحفيين، تجدر الإشارة إلى أن حالة واحدة فقط تتعلق بصحفي يحقق في جرائم الحرب.
    There is presently only one case in which the existing delegation of authority will be utilized pending completion of the designation process under ST/SGB/2005/7. UN وفي الوقت الراهن، هناك حالة واحدة فقط سيستخدم فيها تفويض السلطة القائم ريثما تكتمل عملية التعيين بموجب نشرة الأمين العام ST/SGB/2005/7.
    In spite of the large number of women and girls who were subjected to sexual assault before being killed, only one case had been prosecuted by the Supreme Court with special procedures implemented for the purpose in recognition of the fact that there was no appropriate legal procedure to prosecute such crimes fairly. UN فعلى الرغم من كبر عدد النساء والبنات اللائي تعرضن للاعتداءات الجنسية قبل مقتلهن، يلاحظ أن حالة واحدة فقط هي التي تمت مقاضاتها من قبل المحكمة العليا في إطار إجراءات استثنائية تم تنفيذها لهذا الغرض بالذات، في ضوء التسليم بعدم وجود إجراءات قانونية مناسبة لمقاضاة مثل هذه الجرائم على نحو عادل.
    :: From May 2002 to December 2003, central review bodies referred only one case to the Secretary-General for decision. UN :: في الفترة من أيار/مايو 2002 إلى كانون الأول/ديسمبر 2003، أحالت هيئات الاستعراض المركزية حالة واحدة فقط إلى الأمين العام لاتخاذ قرار بشأنها.
    Ensure that the perpetrators of FGM are brought to justice (only one case is referred to in the report); UN العمل على تقديم من يمارس تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية إلى العدالة (تمت الإشارة إلى حالة واحدة فقط في التقرير)؛
    Ensure that the perpetrators of FGM are brought to justice (only one case is referred to in the report) UN العمل على تقديم من يمارس تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية إلى العدالة (تمت الإشارة إلى حالة واحدة فقط في التقرير)؛
    Given the behaviour of the police on that occasion, he would appreciate confirmation of the statement in paragraph 44 of the report that, over a four—year period from 1993 to 1997, there had been only one case of excessive use of force by the police. UN وبالنظر إلى سلوك رجال الشرطة في تلك الحادثة، فإنه يود الحصول على تأكيد للعبارة الواردة في الفقرة ٤٤ من التقرير ومفادها أنه على مدى أربعة أعوام )٣٩٩١ إلى ٧٩٩١( كانت هناك حالة واحدة فقط استخدمت فيها الشرطة القوة استخداماً مفرطاً.
    There was only one instance where UNOPS did not agree with a recommendation. UN وكان هناك حالة واحدة فقط لم يوافق فيها المكتب على التوصية.
    11. The General Assembly may wish to consider the setting of overall priority in only one instance. UN ١١ - وقد ترغب الجمعية العامة في النظر في تحديد أولوية شاملة في حالة واحدة فقط.
    All disapproved of the Israeli decision, and many characterized it as only one instance of an overall Israeli plan to create a fait accompli and ensure the Judaization of Jerusalem. UN وأعربوا جميعـــا عن رفضهم القرار اﻹسرائيلي، ووصفه كثيرون بأنه حالة واحدة فقط من خطة إسرائيلية شاملة لتكريس اﻷمر الواقع وضمان تهويد القدس.
    Then, Muhammad received a new revelation allowing Muslim men to safeguard these women and children by taking as many as four wives, but only if they could treat them equally. Open Subtitles ثم ينزل الوحى مجددا على محمد ليسمح لرجال المسلمين بحماية هؤلاء النساء والأطفال بإتخاذهم ما يقدر بأربعة زوجات فى حالة واحدة فقط وهى أن يعاملوهم معاملة بمساواة
    Faced with the avoidance of law by the powerful, the rest of the population either does not comply with the law or complies only when credibly threatened with sanctions. UN ولا يبقىأمام بقية السكان، بازاء نجاة أصحاب القوة من سطوة القانون، سوى الاختيار بين عدم الامتثال للقانون وبين الامتثال له في حالة واحدة فقط هي اذا تعرضوا لتهديد حقيقي بالعقاب.
    The present Rapporteur, Mr. Bacre Waly Ndiaye, has received information on only one of the cases brought to the Government's attention in 1993. UN وقد تلقى السيد بكر والي اندياي، المقرر الحالي، معلومات عن حالة واحدة فقط من الحالات التي أحيلت إلى الحكومة في عام ٣٩٩١.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus