"حالة واحدة من" - Traduction Arabe en Anglais

    • one case of
        
    • a single case of
        
    • one in
        
    • only one of
        
    • single case of a
        
    one case of sexual exploitation reported during the reporting period UN حالة واحدة من حالات الاستغلال الجنسي أبلغ عنها خلال الفترة المشمولة بالتقرير
    Repeat, there's one case of chicken pox who will be the last to board. Open Subtitles أكرر ، هناك حالة واحدة من مرض الجدري والذي سيكون أخر شخص يترجل
    During the reporting period, one case of alleged sexual exploitation was reported, and it is currently being investigated by the Office of Internal Oversight Services. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أُبلغ عن حالة واحدة من حالات الاستغلال الجنسي المزعوم، ويجرى حاليا التحقيق فيها من قبل مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    He reiterated the fact that to date there had not been a single case of conscientious objection; however, those individuals required to do service could always opt for purely community service. UN وأكد على أنه لم تطرأ حتى هذا التاريخ حالة واحدة من حالات الاستنكاف الضميري؛ ومع ذلك، يستطيع الأفراد الذين يجب عليهم الخدمة أن يختاروا تقديم خدمات اجتماعية بحتة.
    The police in Usti reported that in 30 years not a single case of the sale of children had been brought to their attention. UN وذكرت الشرطة في أوستي أنه لم يرد الى علمها طوال ٠٣ سنة ولو حالة واحدة من حالات بيع اﻷطفال.
    It happens in about one in 200 deliveries. Open Subtitles هذا يحدث في حالة واحدة من 200 حالة من حالات الولادة
    In the period 1988-1997, only one case of maternal mortality occurred in each of the years 1994, 1996 and 1997. UN 13- ولم تحدث طوال الفترة 1988-1997 سوى حالة واحدة من وفيات الأمومة سنة 1994 وحالة أخرى سنة 1996 وحالة سنة 1997.
    10. The Office noted in its report that in one case of the hiring of an aircraft there were serious irregularities. UN ١٠ - أشار المكتب في تقريره إلى أنه حدثت مخالفات هامة في حالة واحدة من حالات استئجار الطائرات.
    The Committee's questions about torture had arisen from the concern that, in a democratic State, even one case of torture was too many. UN واﻷسئلة التي طرحتها اللجنة بشأن التعذيب مردها إلى القلق المتمثل في أنه حتى ولو لم يكن هناك إلا حالة واحدة من التعذيب، فإن ذلك يعتبر، في الدولة الديمقراطية، شيئا كثيرا.
    14. Estonia had registered only one case of leprosy since 1999. UN 14- لم تسجل إستونيا سوى حالة واحدة من الجذام منذ عام 1999.
    29. one case of endemic malaria was recorded in the Federal Republic of Germany during 2005 and 2007, respectively. UN 2928- وقد سُجلت حالة واحدة من الملاريا المستوطنة في جمهورية ألمانيا الاتحادية في كل من عامي 2005 و2007 على التوالي.
    The authorities also reported on one case of trafficking of children for sexual exploitation involving two girls, who are in a shelter. UN وأشارت السلطات أيضاً إلى حالة واحدة من حالات الاتجار بالأطفال لأغراض الاستغلال الجنسي، وهي حالة تتعلق بفتاتين تقيمان حالياً في مأوى.
    In one case of sexual tourism, an official had come to the Netherlands and had worked with the Government to arrange for the prosecution of the perpetrator in his home country. UN وفي حالة واحدة من حالات السياحة الجنسية، جاء موظف رسمي إلى هولندا وعمل مع الحكومة لترتيب أمر الملاحقة القضائية للفاعل في بلده الأصلي.
    There's only been one case of hep "E" originating in the U.S. since-- Open Subtitles هناك حالة واحدة من هذا المرض بالولايات المتحدة منذ...
    101. As required under the Financial Regulations and Rules of the United Nations, the Tribunal reported to the Board one case of fraud and presumptive fraud. UN 101 - حسب ما يقتضيه النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة، أبلغت المحكمة المجلس عن حالة واحدة من حالات الغش والغش المفترض.
    The high level of vaccinations and effective immunisation can be seen by the fact that there has not been a single case of diphtheria since 1996. UN 508- ويتبين ارتفاع مستوى التلقيحات وفعالية التمنيع من أنه لم تُسجَّل ولو حالة واحدة من الدفتيريا منذ عام 1996.
    In May 2002, the confirmation of a single case of polio wild virus in the Tindouf camp led to the organization of two " mop-up " campaigns in the camps. UN وفي أيار/مايو 2002، التأكد من وجود حالة واحدة من الإصابة بالحمى السنجابية الحادة حمل المنظمة على إجراء حملتين للسيطرة التامة على الوضع في المخيمات.
    While the Russian Federation registered a single case of child thyroid cancer between 1986 and 1989, WHO registered 23 cases between 1990 and 1994. UN ٣٥ - وسجــل الاتحــاد الروسي حالة واحدة من سرطان الغدة الدرقية لدى اﻷطفال في الفترة ما بين ١٩٨٦ - ١٩٨٩، بينما سجلت منظمة الصحة العالمية ٢٣ حالة في الفترة ١٩٩٠ - ١٩٩٤.
    She deplored the high levels of impunity, referring to reports that, between 2007 and 2012, fewer than one in 10 killings of journalists had resulted in a conviction. UN وأعربت عن أسفها إزاء ارتفاع مستوى الإفلات من العقاب مشيرةً إلى التقارير التي بيّنت أن أقل من حالة واحدة من أصل عشر حالات لقتل صحفيين قد أسفرت عن إدانات بين عامي 2007 و2012.
    Often, the abuser is known to the victim; in 2004, PRADET identified two out of every five cases where the offender was a husband; in one in every five cases, it was a close member of the family. UN وكثيرا ما يكون المعتدي معروفا للضحية؛ وفي عام 2004، حددت منظمة براديت حالتين من كل خمس حالات كان فيها الجاني هو الزوج؛ وفي حالة واحدة من كل خمس حالات، كان الجاني أحد أفراد الأسرة القريبين.
    Nevertheless, it remains deeply concerned that only one of the 212 cases reported to it has been clarified. UN ومع ذلك، فإنه لا يزال يساوره قلق بالغ لأنه لم تُوضح إلا حالة واحدة من بين الحالات ال212 التي أُبلغ بها.
    a single case of a communicable disease long absent from a population or first invasion by a disease not previously recognized in that area requires immediate reporting and full field investigation: two cases of such a disease associated in time and place may be sufficient evidence to be considered an epidemic. (J.M. Last, A Dictionary of Epidemiology, Oxford University Press, New York, Oxford, Toronto, 1983.) UN ويتطلب ظهور حالة واحدة من مرضٍ سارٍ لم يكن موجوداً لفترة طويلة بين مجموعة سكانية ما أو الغزو الأول لمرض لم يعرف من قبل في تلك المنطقة الإبلاغ عنه فوراً وإجراء استقصاء ميداني كامل: وظهور حالتين من هذا المرض تترافقان في الزمن والمكان يمكن أن يكون دليلاً كافياً لاعتباره وباءً. (J. M. Last, A Dictionary of Epidemiology, Oxford University Press, New York, Oxford, Toronto, 1983).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus