"حالتنا هذه" - Traduction Arabe en Anglais

    • this case
        
    • our case
        
    • our situation
        
    • the instant case
        
    In this case, the bodywork of my Rolls Royce is 18-carat gold. Open Subtitles وفى حالتنا هذه ، هيكل الرولز رويس هو ذهب 18 قراط
    In this case you have inherited a good and positive legacy. UN وفي حالتنا هذه ورثتم تركة جيدة وإيجابية.
    Simple would be a relative term in this case. Open Subtitles "بسيط" قد يكون مصطلحاً نسبياً في حالتنا هذه
    I secure the area known as the crime scene, in this case, the house, and I conduct interviews with anybody who might have been present, what is known as the eyewitness. Open Subtitles قمت بتأمين مسرح الجريمة في حالتنا هذه ، كان البيت وقمت باستجواب
    Now in our case, we know who the rich white man is. Open Subtitles في حالتنا هذه نحن نعلم من هو هذا الرجل الابيض الغني
    We have no choice in our situation but to accept the position of the UNPROFOR analysis that the physical evidence is inconclusive. UN ولا خيار لنا في حالتنا هذه سوى أن نقبل موقف تحليل قوة اﻷمم المتحدة للحماية وهو أن الدليل المادي لم يكن قاطعا.
    In order to take out the Firelord, or in this case, the Melonlord, our timing has to be perfect. Open Subtitles لكي نقضي على زعيم النار أو في حالتنا هذه زعيم البطيخة توقيتنا يجب أن يكون ممتازاً
    In this case, the highest bidder was the Colombian cocaine cartels that wanted these pesky lawmen off their backs. Open Subtitles وفى حالتنا هذه اتحاد كولومبيا لإنتاج الكوكايين هم من دفعوا أكثر يريدون القضاء على رجال القانون المزعجين هؤلاء
    These are the kind of bites that we see on objects that we put out... a surfboard in this case. Open Subtitles هذه هنا نوع من العضات اللتى شاهدناها على اجسام وضعناها هناك لوح تزلج في حالتنا هذه
    Of course, in this case we can question -- and we shall. UN وبطبيعة الحال، نستطيع في حالتنا هذه أن نسأل - وسنفعل.
    The answer is that getting investors to agree is like herding cats. In this case, it required strong behind-the-scenes leadership from the US Treasury. News-Commentary ولكن لماذا لم يحدث هذا من قبل؟ الإجابة هي أن حمل المستثمرين على الموافقة أمر بالغ الصعوبة. وفي حالتنا هذه فقد تطلب الأمر زعامة قوية من وراء الكواليس من جانب وزارة الخزانة الأميركية.
    Well, looks like, in this case, so they'd have time to tie them up before they burned them at the stake. Open Subtitles حسناً، يبدو لي، في حالتنا هذه... لكي يحظوا بوقت كافٍ لتقييدهم... قبل أن يقوموا بحرقهم على وتد.
    So I'm wondering if the victims in this case might somehow be the same breed. Open Subtitles لذا أنا أتساءل إذا كانت الضحيتين... في حالتنا هذه ينتميان بشكل ما للسلالة ذاتها.
    Or, in this case, in about 29 minutes. Open Subtitles او , في حالتنا هذه, في حوالي 29 دقيقة
    What was not anticipated was that globalization would erode these boundaries. As a result, we have returned to a past from which we tried to escape – a single economy, in this case the world, with multiple money-creating authorities. News-Commentary وما لم يكن متوقعاً هو أن تأتي العولمة فتتسبب في تآكل هذه الحدود. ونتيجة لهذا فقد عدنا إلى الماضي الذي حاولنا الإفلات منه ــ اقتصاد واحد، وهو في حالتنا هذه الاقتصاد العالم، ولكن في وجود سلطات عديدة خالقة للمال.
    In this case, it's the literal truth. Open Subtitles فى حالتنا هذه كلامك صحيح
    Normally a matter of small importance, but in this case... it's our liege, Lord Henry, the eighth of that name. Open Subtitles وهو أمر ليس ذى بال فى الظروف العادية ولكن فى حالتنا هذه... إنه مولانا الملك (هنرى) الثامن نفسه
    Although President George W. Bush says he believes in markets, in this case he has called for voluntary action. But it makes far more sense to use the force of markets – the power of incentives – than to rely on goodwill, especially when it comes to oil companies that regard their sole objective as maximizing profits, regardless of the cost to others. News-Commentary على الرغم من أن الرئيس جورج دبليو بوش يزعم إنه يؤمن بقدرة الأسواق، إلا أنه في حالتنا هذه ينادي بالعمل التطوعي. ولكن من المنطقي أن نستغل القوة التي تتمتع بها الأسواق بدلاً من الاتكال على النوايا الحسنة، وبصورة خاصة حين يتصل الأمر بشركات النفط التي ترى أن هدفها الأوحد يتلخص في تضخيم أرباحها إلى أقصى حد ممكن، بصرف النظر عن التكاليف التي قد يتحملها آخرون.
    Lee established a high-minded committee to establish that nepotism was not the reason, and then set about suing anyone who dared to suggest otherwise. Yet this abhorrence of nepotism was illogical – and Lee was generally nothing if not logical, even ruthlessly so – because in this case a perfectly good justification for it followed smoothly from his own analysis of Singapore. News-Commentary وقد أنشأ لي لجنة رفيعة لكي يثبت أن المحسوبية لم تكن السبب، ثم شرع في مقاضاة كل من تجرأ على الإشارة إلى خلاف ذلك. غير أن هذا المقت للمحسوبية كان غير منطقي ــ وكان لي في عموم الأمر لا شيء إن لم يكن منطقيا، وإلى حد لا يعرف الشفقة ــ لأن المبرر الوجيه تماماً للمحسوبية في حالتنا هذه كان نابعاً بسلاسة من تحليله الخاص لسنغافورة.
    In our case, David is represented by each and every person in the world who wants to change his/her future and fights for it. UN فداود في حالتنا هذه يمثله كل شخص في هذا العالم يريد أن يغير مستقبله ويناضل من أجل تحقيق هذا الهدف.
    Mitigation efforts therefore will not be able to reverse our situation -- a situation that we have recently acknowledged and to which my Government has provided a long-term strategy for our people's future and survival. UN ولذلك لن تتمكن جهود التخفيف من عكس مسار حالتنا هذه - وهي الحالة التي أدركناها مؤخرا وقدمت حكومة بلدي بشأنها استراتيجية طويلة الأمد من أجل مستقبل شعبنا وبقائه.
    In the instant case, it is not disputed that on Friday 27 July 1984, the police ordered the author several times to stop the demolition, that the hour was 10.30 pm and that the author refused to comply. UN وفي حالتنا هذه لا خلاف في أن الشرطة قامت في يوم الجمعة الموافق 27 تموز/يوليه 1984 بأمر صاحب البلاغ عدة مرات بالتوقف عن الهدم وأن الساعة كانت 30/10 مساءً وأن صاحب البلاغ رفض الامتثال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus