All locations vacated by UNOMIG were cleaned up and restored to their original condition. | UN | تم تنظيف جميع مواقع التي أخلتها البعثة وأعيدت إلى حالتها الأصلية. |
:: restoration of all sites occupied by the Mission to their original condition in line with environmental standards | UN | :: إعادة جميع المواقع التي تشغلها البعثة إلى حالتها الأصلية بما يتسق مع المعايير البيئية |
Resources are required to ensure these facilities are refurbished and restored to their original condition in accordance with environmental standards prior to the handover to the Mission. | UN | وثمة حاجة إلى موارد لضمان تجديد المرافق وإعادتها إلى حالتها الأصلية وفقا للمعايير البيئية التي سبقت منحها للبعثة. |
The report by the assessment team confirmed that it would be possible to restore the sites to their original state within a period of approximately 2 weeks. | UN | وقد أكّد تقرير فريق التقييم أن سيكون ممكناً ترميم المواقع وإعادتها إلى حالتها الأصلية في غضون فترة أسبوعين تقريباً. |
But the Replicators did do a fine job on rebuilding Stargate Operations back to its original state. | Open Subtitles | و لكن الريبليكيتورز قاموا بعمل رائع فى إعادة بناء غرفة البوابة لتعود إلى حالتها الأصلية |
Every room reverts to its original condition. | Open Subtitles | كلّ غرفة تعود إلى حالتها الأصلية. |
restoration of all sites occupied by the Mission to their original condition in line with environmental standards | UN | إعادة جميع المواقع التي تشغلها البعثة إلى حالتها الأصلية بما يتسق مع المعايير البيئية |
All sites occupied by the Mission restored to their original condition in line with environmental standards | UN | أعيدت جميع المواقع التي شغلتها البعثة إلى حالتها الأصلية بما يتسق مع المعايير البيئية |
The premises in Sukhumi were handed over to UNHCR in Georgia and were not restored to their original condition, as per agreement | UN | وتم تسليم المرافق في سوخومي إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين في جورجيا ولم تتم إعادتها إلى حالتها الأصلية بحسب الاتفاق |
The Advisory Committee was informed that, as a matter of policy, properties used by the Mission should be returned in their original condition. | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأنه كمبدأ من مبادئ السياسة العامة المتبعة، يتعين إعادة العقارات التي استخدمتها البعثة في حالتها الأصلية. |
Implementation of environmental protection measures at all locations vacated by the Mission, including collection and disposal of hazardous and non-hazardous waste generated at all Mission installations/locations in an environmentally friendly manner, and restoration of sites to their original condition | UN | تنفيذ تدابير الحماية البيئية في كافة المواقع التي تقوم البعثة بإخلائها، بما في ذلك جمع النفايات الخطرة وغير الخطرة المخلفة في جميع المنشآت والمواقع التابعة للبعثة، والتخلص منها بشكل غير ضار بالبيئة، وإعادة تلك المواقع إلى حالتها الأصلية |
Implementation of environmental protection measures at all locations vacated by the Mission, including collection and disposal of hazardous and non-hazardous waste generated at all Mission installations/ locations in an environmentally friendly manner, and restoration of sites to their original condition | UN | :: تنفيذ تدابير الحماية البيئية في كافة المواقع التي تقوم البعثة بإخلائها، بما يشمل جمع النفايات الخطرة وغير الخطرة المتخلفة في جميع المنشآت والمواقع التابعة للبعثة، والتخلص منها بشكل غير ضار بالبيئة، وإعادة تلك المواقع إلى حالتها الأصلية |
Upon the conclusion of the General Assembly renovation phase, the temporary North Lawn Building will be removed and the grounds restored to their original state. | UN | وعند ختام مرحلة تجديد مبنى الجمعية العامة، سيزال المبنى المؤقت في الحديقة الشمالية وتعاد الأرض إلى حالتها الأصلية. |
The report by the assessment team confirmed that it would be possible to restore the sites to their original state within a period of approximately 2 weeks. | UN | وأكد التقرير الذي أعده فريق التقييم بأن من الممكن إعادة المواقع إلى حالتها الأصلية خلال فترة أسبوعين تقريبا. |
The witness also referred to the efforts needed to repair the damage and to restore, to the extent possible, the Marshes to their original state. | UN | وأشار الشاهد أيضاً إلى الجهود اللازمة لإصلاح الأضرار والقيام قدر الإمكان بإعادة الأهوار إلى حالتها الأصلية. |
Further, the law states that in case of a violation, officials are authorized to order the perpetrators to destroy or remove such buildings or adjust the area back to its original state. | UN | وفضلا عن ذلك، ينص القانون على أنه في حالة حدوث انتهاكات، يؤْذن للمسؤولين أن يأمروا المخالفين بهدم أبنية من هذا القبيل أو إزالتها أو إعادة المنطقة إلى حالتها الأصلية. |
Lastly, in accordance with international law, the land must be returned in its original state. | UN | وأخيرا، فإنه بمقتضى القانون الدولي، يجب إعادة الأرض في حالتها الأصلية. |
A. Reimbursement rates need to be established 15. The COE Manual sets out procedures for preparation of COE for deployment to missions and the subsequent return to its original condition in accordance with standards defined by the United Nations. | UN | 15 - يحدد دليل حالة المعدات المملوكة للوحدات إجراءات إعداد المعدات المملوكة للوحدات لنشرها في البعثات، وإعادتها بعد ذلك إلى حالتها الأصلية وفقا للمعايير التي وضعتها الأمم المتحدة. |
restoration to the original condition and handover of 31 premises and sites | UN | إعادة 31 مبنى وموقعا إلى حالتها الأصلية وتسليمها |
Moreover, it is more likely to protect human health and restore ecological functions in the wellhead pit areas. | UN | ويضاف إلى ذلك أن من الأرجح أن يحمي هذا البرنامج صحة الإنسان ويعيد الوظائف الإيكولوجية إلى حالتها الأصلية في مناطق حفر فوهات الآبار. |
The amendments provide for a number of positive elements: the provision of sanctions for violations of the Act; enhanced transparency in the tendering process for the Government procurement and sale contracts; enlargement of the regulation-making power of the Minister in the interest of expediency; and restoration of the Financial Orders and Stores Orders to their original status as subsidiary legislation. | UN | وتنص التعديلات التي أدخلت عليه على عدد من العناصر الإيجابية: النص على جزاءات للمعاقبة على انتهاك هذا القانون: تعزيز الشفافية في عملية تقديم العطاءات لمشتريات الحكومة وعقود البيع؛ وتوسيع نطاق صلاحيات الوزير فيما يتعلق بإصدار اللوائح من أجل الإسراع؛ واستعادة الأوامر المالية وأوامر المخازن إلى حالتها الأصلية كتشريعات ثانوية. |
A further provision is made for the return of the leased equipment to issue condition upon expiration of the lease ($1,305,000). | UN | ويرصد اعتماد آخر ﻹعادة المعدات المستأجرة إلى حالتها اﻷصلية عند انتهاء فترة الاستئجار )٠٠٠ ٣٠٥ ١ دولار(. |
We saw that baby on the side of Ala Moana, keys still in the ignition, pristine condition, just begging to get taken. | Open Subtitles | "رأينا تلكَ السيارة بجانب "الا موانا المفاتيح مازالت في وضعية التشغيل وفي حالتها الأصلية فقط اتوسل ان تؤخذَ |
1933 football star set, mint condition. | Open Subtitles | صور مجموعة نجوم كرة القدم. لعام 1933 محافظة على حالتها الأصلية. |
The juvenile justice system would be adapted to promote social reintegration by reducing rates of institutionalization through the use of community-based alternatives and by keeping families intact. | UN | وسوف يعدل نظام عدالة الأحداث لتعزيز الإدماج في المجتمع وذلك بالحد من معدلات الإيداع في المؤسسات الإصلاحية من خلال استخدام البدائل المجتمعية الأساس وبإبقاء الأسر سليمة على حالتها الأصلية. |