However, the State party maintains that the medical report submitted by the complainant does not suggest that her state of health prevented her from travelling or attending meetings. | UN | إلا أن الدولة الطرف تحتج بأن التقرير الطبي الذي قدمته صاحبة الشكوى لا يشير إلى أن حالتها الصحية كانت تمنعها من السفر أو حضور اجتماعات. |
her state of health, which needs regular medical attention, could deteriorate rapidly, especially since she has allegedly not been authorized to take her medicines with her. | UN | وقد تتردى حالتها الصحية سريعا لأنها تحتاج إلى متابعة طبية منتظمة، خاصة أنه لم يؤذن لها، فيما يبدو، بأخذ أدويتها معها. |
She was allegedly treated with painkillers but did not receive any further treatment despite the reported deterioration in her condition. | UN | ويدّعى أنها عولجت بمسكنات للألم لكنها لم تتلق أي علاج آخر على الرغم من تدهور حالتها الصحية كما تفيد التقارير. |
Naime Yağiz was released on the same day owing to her health condition. | UN | وقد أُطلق سراح نعيمة ياغير في اليوم نفسه بسبب حالتها الصحية. |
Wells are also included in these developmental programmes for these communities and have improved their health status. | UN | وتدرج الآبار أيضا في برامج التنمية هذه لهذه المجتمعات المحلية والتي عملت على تحسين حالتها الصحية. |
Neither can a pregnant woman be employed in work that according to medical assessment may jeopardise her pregnancy due to her state of health. | UN | كما لا يمكن توظيف امرأة حامل في عمل يمكن وفقا لتقييم طبي أن يعرض حملها للخطر بسبب حالتها الصحية. |
Before leaving the hospital the author asked the doctor for information on her state of health and when she could try to have another baby. | UN | وقبل أن تغادر مقدمة البلاغ المستشفى، طلبت من الطبيب معلومات عن حالتها الصحية ومتى يمكنها محاولة إنجاب طفل آخر. |
However, a few weeks after her discharge from hospital, her state of health deteriorated as she stopped taking her medication. | UN | ولكن بعد مرور بضعة أسابيع على خروجها من المستشفى، تدهورت حالتها الصحية لأنها توقفت عن تناول الأدوية. |
She claims that her state of health remains the same today, she is still unable to work and she suffers constant flashbacks. | UN | وتؤكد أن حالتها الصحية لا تزال هي نفسها، وأن عجزها عن العمل لا يزال قائماً، وأن أزمات التذكر أمر لا يفارقها. |
She claims that her state of health remains the same today, she is still unable to work and she suffers constant flashbacks. | UN | وتؤكد أن حالتها الصحية لا تزال هي نفسها، وأن عجزها عن العمل لا يزال قائماً، وأن أزمات التذكر أمر لا يفارقها. |
That is effectively what occurred in this case; they considered that the pregnancy did not represent a risk to L.C. and therefore deduced that her condition would have neither improved nor worsened if the abortion had been performed. | UN | ك. واستُنتج من ذلك بأن حالتها الصحية لن تتحسن ولن تسوء إذا أُجري لها الإجهاض. |
Why wasn't her condition included in the report? | Open Subtitles | لِماذا حالتها الصحية ليست مدرجة في التقرير؟ |
I took a risk in lying to her about her condition. | Open Subtitles | لقد خاطرت في الكذب عليها حول حالتها الصحية |
In view of the available evidence before the Committee, there is nothing to suggest otherwise than that her health condition is good since the HIV infection has not yet affected her immune system and that she is still in no need of medication. | UN | وفي ضوء الأدلة المتاحة أمام اللجنة، لا يوجد ما يخالف الاعتقاد بأن حالتها الصحية جيدة، حيث لم تؤثر العدوى بفيروس نقس المناعة البشرية بعد على جهازها المناعي، وبأنها ليست بحاجة بعد إلى الدواء. |
Medical evidence presented by the complainant indicates that she suffers from severe post-traumatic stress disorder and that her health condition has deteriorated as a result of the decisions to refuse her entry into Sweden and to expel her to Bangladesh. | UN | والأدلة الطبية التي قدمتها صاحبة الشكوى تبين أنها تعاني من أعراض الاضطراب الخطير اللاحق للصدمة النفسية، وأن حالتها الصحية تدهورت بسبب قرارات رفض إقامتها في السويد وترحيلها إلى بنغلاديش. |
Sixtythree per cent of women considered their health status to be good or very good. | UN | ونسبة 63 في المائة من النساء ترى أن حالتها الصحية جيدة أو جيدة جدا. |
WHO ensures that all its programmes identify highly vulnerable economic groups and provide the means to improve and evaluate their health status. | UN | وتكفل المنظمة أن تتعرف جميع برامجها على الفئات الاقتصادية البالغة الضعف وتقدم الوسائل اللازمة لتحسين وتقييم حالتها الصحية. |
The claimant asserted that the refusal of medical treatment exacerbated her medical condition and sought compensation for the injuries. | UN | وتدعي صاحبة المطالبة أن رفض تقديم العلاج الطبي لها أدى إلى تدهور حالتها الصحية وتَطْلب التعويض عن هذه الإصابات. |
Other elements considered were her health status, adaptation to Sweden, traumatic experiences and anamnesis of psychiatric problems. | UN | والعناصر الأخرى التي وضعت في الاعتبار هي حالتها الصحية وتكيفها مع الحياة في السويد والتجارب الصادمة التي عانت منها ومشاكلها النفسية السابقة. |
She also affirmed that her health conditions were satisfactory. | UN | وأكدت كذلك أن حالتها الصحية مرضية. |
60. Ms. Gbagbo told the Independent Expert that following her transfer to Odienné she had lost consciousness on several occasions owing to her poor health. | UN | 60- وأبلغت السيدة غباغبو الخبير المستقل بتعرضها للإغماء في مناسبات عديدة عقب نقلها إلى أودييني بسبب حالتها الصحية. |
151. It guarantees additional protection for pregnant women, who are considered vulnerable because of the state of their health. | UN | 151- وبالتالي، فإن قانون العمل يوفر حماية إضافية للمرأة الحامل، التي تعتبر سريعة التأثر بسبب حالتها الصحية. |