Priority was given to ensuring equal rights to education for all children, regardless of their state of health and cognitive ability. | UN | وتولى أولوية إلى ضمان المساواة في الحق في التعليم لجميع الأطفال، بغض النظر عن حالتهم الصحية أو قدرتهم الإدراكية. |
All arrestees will be taken to the primary detention centre, whatever their state of health or age. | Open Subtitles | جميع المعتقلين سوف يرحلون إلى مركز الأعتقال الرئيسي، مهما كانت حالتهم الصحية أو كان سنهم. |
When people grow older, their living standards often decline, usually as a result of reduced economic opportunities and a decline in their health status. | UN | فعندما يتقدم الأشخاص في العمر، تنخفض مستوياتهم المعيشية في كثير من الأحيان، ويأتي ذلك في العادة نتيجة لتقلص الفرص الاقتصادية وتراجع حالتهم الصحية. |
The Rules should allow the prison administration to facilitate the compassionate release of terminally ill persons on the ground of their health status. | UN | وينبغي أن تسمح القواعد لإدارة السجون بتيسير إطلاق سراح الأشخاص المرضى الميؤوس من شفائهم لدواع إنسانية على أساس حالتهم الصحية. |
The health-care law requires people to provide complete information on their health condition to competent health professionals and to follow prescribed therapy - written consent is required if a patient wants to stop treatment. | UN | ويُلزِم قانون الرعاية الصحية السكان بتقديم معلومات كاملة عن حالتهم الصحية إلى المهنيين الصحيين المختصين، وباتباع طرق المعالجة الموصى بها، كما يشترط القانون موافقة كتابية من المريض إذا أرد وقف العلاج. |
persons who, because of their health, cannot exercise their parental rights. | UN | :: الأشخاص الذين تمنعهم حالتهم الصحية من الاضطلاع بمسؤوليات الأبوة. |
They shall receive the medical attention required by their state of health. | UN | وتقدَّم لهم الرعاية الطبية التي تتطلبها حالتهم الصحية. |
Men and women differ in their manner of describing their state of health. | UN | ويختلف الرجال عن النساء في تقييم ووصف حالتهم الصحية. |
As a result, their state of health was reportedly very poor. | UN | ونتيجة لذلك، ذكر أن حالتهم الصحية كانت سيئة للغاية. |
their state of health and social situation have improved considerably. | UN | ولقد تحسنت حالتهم الصحية والاجتماعية تحسنا كبيرا. |
They shall receive the medical attention required by their state of health. | UN | ويتلقى هؤلاء الأشخاص الرعاية الطبية بحسب ما تقتضيه حالتهم الصحية. |
In the area of child health, Pakistan is fully aware of the extraordinary burden of preventable deaths and morbidity among women and children, and is fully committed to improving their health status. | UN | وفي مجال صحة الأطفال، تعي باكستان العبء الهائل المتمثل في الوفيات والأمراض التي تصيب النساء والأطفال ومن الممكن اتقاؤها، وتلتزم تماما بتحسين حالتهم الصحية. |
The exposure registry would identify persons who might have been affected by Iraq's invasion and occupation of Kuwait, and maintain data on their health status. | UN | وفي حين أن سجل المتعرضين للتلوث سيحدد الأشخاص الذين ربما تضرروا من جراء غزو العراق واحتلاله للكويت، فإنه سيحتفظ ببيانات عن حالتهم الصحية. |
Lastly, we have developed and updated a comprehensive legal framework, which is intended to safeguard the equal treatment of all citizens, regardless of their health status. | UN | وأخيرا، لقد قمنا بتطوير وتجديد إطار قانوني شامل، بقصد ضمان المساواة في العلاج لجميع المواطنين بغض النظر عن حالتهم الصحية. |
For example, the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East has been the main comprehensive primary health-care provider for Palestine refugees for the past 60 years and represents the most accurate source of information on their health status. | UN | فعلى سبيل المثال اضطلعت الأونروا بدور الجهة الرئيسية المقدمة لخدمات الرعاية الصحية الأساسية الشاملة للاجئين الفلسطينيين على مدى الستين سنة الماضية، وهي مصدر لأدق المعلومات عن حالتهم الصحية. |
After the assessment of their health condition, all of them were provided with adequate psychological and medical help. | UN | وبعد تقييم حالتهم الصحية تم تزويدهم جميعاً بالمساعدة النفسية والطبية الكافية. |
An assessment of their health condition as bad or very bad was given by 14.9% of women and 10.8% of men. | UN | وكانت نسبة من تم تقييم حالتهم الصحية بأنها سيئة أو سيئة جدا 14.9 في المائة في حالة النساء و 10.8 في المائة في حالة الرجال. |
Although some medical assistance is being provided to refugees at the transit centre upon arrival, including vaccination, the emphasis is on ensuring that all returnees are registered and covered by local health facilities in their area of return and their health situation monitored. | UN | ورغم أنه يجري توفير قدر من المساعدة الطبية للاجئين في مركز العبور عند وصولهم، بما في ذلك التحصين، فإن التركيز ينصب على ضمان تسجيل جميع العائدين وتغطيتهم بالخدمات الصحية المحلية في المنطقة التي يعودون إليها ومراقبة حالتهم الصحية. |
Objective of the Organization: to promote and maintain the health of staff, taking account of their medical status and working environment, in order for them to carry out their duties | UN | هدف المنظمة: تعزيز وصون تمتع الموظفين، مع مراعاة حالتهم الصحية وبيئة عملهم، باللياقة الصحية اللازمة للاضطلاع بمهامهم |
The hospital's annual statistics also indicate that 3 001 children were treated in the paediatric department and 311 newborns were treated in the neonatal unit immediately after being born for follow-up of their medical condition. | UN | كما أشارت الإحصائية السنوية للمستشفى أنه تم معالجة 001 3 طفل في قسم الأطفال وكذا ٣١١ مولود في قسم الحضانة والخدج بعد ولادتهم مباشرة لمتابعة حالتهم الصحية. |
Second, there arises the concern over how to provide long-term care for those whose health conditions are irreversible. | UN | وثانيا، يسود القلق إزاء كيفية تقديم الرعاية الطويلة الأجل للأشخاص الذين باتت حالتهم الصحية ميؤوسا منها. |