"حالته المالية" - Traduction Arabe en Anglais

    • its financial situation
        
    • the financial situation
        
    • financial situation and
        
    • his or her financial situation
        
    In brief, these activities focused on setting up the Institute's new structure and improving its financial situation. UN وباختصار، تركز هذه الأنشطة على وضع الهياكل الجديدة للمعهد وتحسين حالته المالية.
    On a periodic basis, the trustee of the fund reviews its financial situation and may make a discretionary distribution for the benefit of UNFPA. UN ويستعرض أمناء الصندوق بصورة منتظمة حالته المالية ويمنحون من تلقاء أنفسهم حسبما يرتأون هبة لصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    The Union was pleased that UNITAR had achieved financial equilibrium in 1993, but recognized that its financial situation remained uncertain. UN وأشار إلى أن الاتحاد اﻷوروبي يشعر بالارتياح ﻷن المعهد حقق توازنا ماليا في عام ١٩٩٣، ولكنه يدرك أن حالته المالية لا تزال مشكوكا فيها.
    Although the allocation ensured the continuation of the Institute's operations during 2002, the financial situation of INSTRAW remained precarious, given the low level of contributions and pledges. UN ورغم أن هذا المخصص كفل استمرار عمليات المعهد خلال عام 2002، فإن حالته المالية تبقى غير مستقرة بالنظر إلى تدني مستوى المساهمات والتبرعات.
    Benefits are granted on the basis of a specific individual assessment of the private individual's needs regardless of his or her financial situation. UN وتمنح الاستحقاقات على أساس تقييم فردي محدد لاحتياجات الفرد بصرف النظر عن حالته المالية.
    The Board of Auditors also recognized that the Fund's financial statements had provided better and more information about its financial situation following the introduction of IPSAS in 2012. UN وأقر مجلس مراجعي الحسابات أيضاً بأن البيانات المالية للصندوق أصبحت توفر معلومات أفضل وأكثر من ذي قبل عن حالته المالية إثر تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في عام 2012.
    2. In the same resolution, the Council urged the Institute to improve its financial situation by continuing to explore new and innovative means of funding. UN 2 - وفي القرار نفسه، حث المجلس المعهد على تحسين حالته المالية عن طريق مواصلة استكشاف وسائل جديدة ومبتكرة للتمويل.
    On a periodic basis, the trustee of the fund reviews its financial situation and may make a discretionary distribution for the benefit of UNFPA through the United States Committee for UNFPA. UN ويستعرض أمناء الصندوق بصورة منتظمة حالته المالية ويمنحون من تلقاء أنفسهم حسبما يرتأون هبة للصندوق بواسطة لجنة الولايات المتحدة لصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    The Advisory Committee had noted the efforts made by the Institute to improve its financial situation (ibid., paras. 15-22). UN ولاحظت اللجنة الاستشارية أيضا الجهود المبذولة من قبل المعهد لتحسين حالته المالية )المرجع نفسه، الفقرات ١٥-٢٢(.
    In view of the above and as UNFPA approaches the second half of 2003, it is reviewing its financial situation for programme planning purposes and analysing the Fund's annual cash flow. UN 31 - وبالنظر إلى ما ورد أعلاه، ومع اقتراب الصندوق من النصف الثاني لعام 2003، فإنه يستعرض حالته المالية لأغراض تخطيط البرامج وتحليل تدفقاته النقدية.
    10. Stresses the need for continued consideration of the issues related to the Institute's rent, rental rates and maintenance costs, taking into account its financial situation, with a view to its expeditious resolution; UN 10 - تؤكد ضرورة مواصلة النظر في المسائل المتصلة بإيجار المعهد وأسعار الإيجار وتكاليف الصيانة، مع مراعاة حالته المالية بغية حلها على وجه السرعة؛
    10. Stresses the need for continued consideration of the issues related to the Institute's rent, rental rates and maintenance costs, taking into account its financial situation, with a view to its expeditious resolution; UN 10 - تؤكد ضرورة مواصلة النظر في المسائل المتصلة بإيجار المعهد وأسعار الإيجار وتكاليف الصيانة، مع مراعاة حالته المالية بغية حلها على وجه السرعة؛
    The observer for Japan, although expressing appreciation for the development of the activities of the Voluntary Fund and commending the efforts made by the Advisory Group, asked for more transparency and for easier access to information concerning the Fund, especially with regard to its financial situation. UN ٤٠١- وأعرب المراقب عن اليابان عن إعجابه بتطور أنشطة صندوق التبرع، وأثنى على الجهود التي يبذلها الفريق الاستشاري، إلا أنه طلب مزيداً من الشفافية وتيسير عملية الحصول على معلومات عن الصندوق، لا سيما فيما يخص حالته المالية.
    45. Although the efforts of UNITAR to improve its financial situation by fund-raising and promoting its facilities had succeeded, the temporary surplus in its accounts was caused mainly by income from the Special Purpose Grants Fund rather than voluntary contributions received. UN 45 - وقالت، وبالرغم من أن جهود المعهد الرامية إلى تحسين حالته المالية بجمع الأموال وتعزيز خدماته قد تكللت بالنجاح، فإن الفائض المؤقت في حساباته الحالية يعود أساسا لإيرادات صندوق المنح للأغراض الخاصة أكثر من عزوه إلى التبرعات الواردة.
    He noted, in that connection, that, while UNITAR currently owed the United Nations $310,974 for unpaid rent and maintenance costs, the financial situation of the Institute could hardly be described as precarious. UN ولاحظ في ذلك الصدد أنه برغم كون المعهد مديونا للأمم المتحدة بمبلغ 974 310 دولارا، مقابل إيجارات وتكاليف صيانة غير مدفوعة، إلا أنه من الصعب القول بأن حالته المالية خطيرة.
    Noting the difficulties imposed on INSTRAW by its current financial situation and the limitations of human resources, the Board was of the view that there was a need for flexibility in the management of resources and programmes on the part of the Director. UN ونظرا مما لاحظه من الصعوبات التي تفرضها على المعهد حالته المالية الحالية ومحدودية الموارد البشرية، ارتأى المجلس أن اﻷمر يستدعي من المديرة توخي المرونة في إدارة الموارد والبرامج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus