"حاليا أو" - Traduction Arabe en Anglais

    • current and
        
    • current or
        
    • existing or
        
    • currently or
        
    • now or
        
    • present or
        
    • existing and
        
    • are or
        
    • or current
        
    • is taking or
        
    Representatives of nine Member States, both current and potential donors, had also taken part in the assessment. UN وشارك في التقييم ممثلو 9 بلدان أعضاء من البلدان المانحة حاليا أو المانحة المحتملة.
    Under these plans, heads of departments have been asked to set targets for the selection of women candidates based upon a review of their current and projected vacancies through the plan period. UN وطُلب إلى رؤساء الإدارات بموجب هذه الخطط وضع أهداف لانتقاء المرشحات استنادا إلى استعراض وظائفها الشاغرة حاليا أو التي ستشغر خلال الفترة الزمنية التي تشملها الخطة.
    $400,000 to the Sheway project to provide comprehensive health and social services to women who are either pregnant or parenting infants and who have current or previous substance use issues; UN :: مبلغ 000 400 دولار لمشروع شيواي لتقديم خدمات صحية واجتماعية شاملة للنساء الحوامل أو اللائي يربين أطفالا رضع ويعانين حاليا أو عانين قبل ذلك من مشاكل متعلقة بتعاطي الكحول أو المخدرات؛
    To that end, IATN should establish benchmarks for reporting purposes; those benchmarks could then be incorporated into existing or planned enterprise resource planning systems. UN ولهذه الغاية، ينبغي لشبكة السفر المشتركة بين الوكالات أن تضع نقاطا مرجعية لأغراض إعداد التقارير؛ ويمكن بعد ذلك إدراج تلك النقاط المرجعية في نظم تخطيط موارد المؤسسة القائمة حاليا أو المخطط لها.
    Many of the companies currently or formerly engaged in partnerships with the United Nations offered assistance for the region. UN وقدمت المساعدة إلى المنطقة شركات عديدة تجمعها حاليا أو كانت تجمعها شراكات مع الأمم المتحدة.
    Let us be very clear: Chile supports the inclusion of new permanent members, but without the right of veto, either now or later. UN ولنكن واضحين تماما: إن شيلي تؤيد إدخال أعضاء جدد دائمين، ولكن دون حق النقض، سواء كان ذلك حاليا أو فيما بعد.
    In 40 per cent of the total number of violence cases, the perpetrator is a present or former partner, which means that approximately 28,000 women aged 16-64 are the victims of partner violence every year. UN وفي 40 في المائة من مجموع حالات العنف هذه يكون مرتكب العنف شريكا حاليا أو سابقا، مما يعني أن قرابة 000 28 امرأة من سن 16 إلى 64 يقعن ضحايا عنف شريك أو عشير كل سنة.
    Inspections and training needs assessments of 5 existing and emerging troop-contributing countries UN إجراء عمليات تفتيش وتقييم للاحتياجات التدريبية في 5 بلدان تساهم حاليا أو على وشك المساهمة بقوات
    Concerned that the Secretary-General continues to face difficulties in meeting the obligations of the Mission on a current basis, including reimbursement to current and former troop-contributing States, UN وإذ يقلقها أن اﻷمين العام ما زال يواجه صعــوبات في الوفاء بالتزامات البعثــة على أساس جـار، بما في ذلك رد التكاليف للدول التي تسهم حاليا أو الدول التي أسهمت سابقا بقوات،
    The estimated requirements are based on memoranda of understanding concluded with troop contributors or under negotiation with current and prospective troop contributors. UN وتستند الاحتياجات التقديرية إلى مذكرات التفاهم المبرمة مع البلدان المساهمة بقوات أو التي يجري التفاوض بشأنها مع البلدان التي تسهم حاليا أو التي يُحتمل أن تسهم بقوات.
    In addition, the provisions are based on the memorandums of understanding concluded with troop contributors or under negotiation with current and prospective troop contributors. UN وبالإضافة إلى ذلك، تستند هذه الأرصدة إلى مذكرات التفاهم المبرمة مع البلدان المساهمة بقوات أو الجاري التفاوض بشأنها مع البلدان التي تسهم حاليا أو التي يحتمل أن تسهم بقوات.
    Concerned that the Secretary-General continues to face difficulties in meeting the obligations of the Mission on a current basis, including reimbursement to current and former troop-contributing States, UN وإذ يقلقها أن اﻷمين العام ما زال يواجه صعــوبات في الوفاء بالتزامات البعثــة على أساس جـار، بما في ذلك رد التكاليف للدول التي تسهم حاليا أو التي أسهمت سابقا بقوات،
    Please describe any current or planned actions that aim to change the stereotyped roles of the sexes within the mass media, including in cooperation with women's non-governmental organizations. UN يرجى وصف أي إجراءات تنفذ حاليا أو يعتزم تنفيذها بهدف تغيير الأدوار النمطية للجنسين ضمن وسائط الإعلام بما في ذلك بالتعاون مع المنظمات النسائية غير الحكومية.
    F. Improving the economic framework for alternative development 27. A number of States provided information on current or planned activities designed to improve the economic framework for alternative development. UN 27- قدَّم عدد من الدول معلومات عن الأنشطة الجارية حاليا أو المخطّط لها مستقبلا، المصمّمة بقصد تحسين إطار العمل الاقتصادي اللازم للتنمية البديلة.
    (d) A total of 11 interviews with current or former Special Representatives of the Secretary-General; UN (د) ما مجموعه إحدى عشرة مقابلة مع الممثلين الخاصين للأمين العام حاليا أو سابقا؛
    An assignee entitled to priority may at any time subordinate its priority unilaterally or by agreement in favour of any existing or future assignees. UN يجوز للمحال اليه ذي الحق في الأولوية أن يتنازل عن أولويته في أي وقت، من جانب واحد أو بالاتفاق، لصالح أي محال اليهم موجودين حاليا أو مستقبلا.
    Subordination An assignee entitled to priority may at any time subordinate its priority unilaterally or by agreement in favour of any existing or future assignees. UN يجوز للمحال اليه ذي الحق في الأولوية أن يتنازل عن أولويته في أي وقت، من جانب واحد أو بالاتفاق، لصالح أي محال اليهم موجودين حاليا أو مستقبلا.
    Three of the vessels were either currently or formerly registered in the People's Republic of China. UN وكانت ثلاثة من المراكب مسجلة في جمهورية الصين الشعبية حاليا أو سابقا.
    Alarmed that, although the conflict in Bosnia and Herzegovina is not a religious conflict, it has been characterized by the systematic destruction and profanation of mosques, churches and other places of worship, as well as other sites of cultural heritage, in particular in areas currently or previously under Bosnian Serb and Bosnian Croat control, UN واذ يثير جزعها أنه على الرغم من أن الصراع في البوسنة والهرسك ليس صراعا دينيا، فقد اتسم بعملية منظمة لتدمير وتدنيس المساجد والكنائس وغيرها من دور العبادة، فضلا عن المواقع اﻷخرى للتراث الحضاري لا سيما في المناطق الواقعة حاليا أو فيما مضى، تحت سيطرة البوسنيين الصرب والبوسنيين الكروات،
    In addition, thousands of people reside in the areas now or previously declared " closed military zones " . UN وفضلا عن ذلك، يقيم آلاف من الأشخاص في مناطق أعلنت " مناطق عسكرية مغلقة " إما حاليا أو في وقت سابق.
    In 40 per cent of the total number of violence cases, the perpetrator is a present or former partner, which means that approximately 28,000 women between 16 and 64 years of age are the victims of partner violence every year. UN وفي 40 في المائة من مجموع عدد حالات العنف، يكون مرتكبه شريكا حاليا أو سابقا، مما يعني أن قرابة 000 28 امرأة تتراوح أعمارهن بين 16 و 64 سنة يقعن ضحايا عنف شريك كل سنة.
    Exclusion, marginalization and inequality among and within countries are being further exacerbated by both existing and evolving transboundary threats. UN والاستبعاد والتهميش وعدم المساواة داخل البلدان وفيما بينها، كلها عوامل تزداد تفاقما بفعل التهديدات العابرة للحدود، سواء القائمة حاليا أو تلك التي بدأت في الظهور.
    :: 1,000 men are or were located in Moliro, Mwenge and Moba; the location of those dislodged from Moliro is not known UN :: يوجد حاليا أو كان يوجد في الماضي 000 1 رجل في موليرو، وموينج وموبا: ولا يعرف مكان الأفراد الذين انتقلوا من موليرو.
    - Past or current trafficking in narcotics, drugs, hallucinogens or any similar substance. UN أن يكون الشخص: يتجر حاليا أو سبق له الاتجار بالمخدرات أو العقاقير المخدرة أو عقاقير الهلوسة أو أي مادة أخرى مماثلة.
    22. Please provide details of the steps that Government is taking or planning to eradicate the practice of female genital mutilation (FGM). UN 22 - الرجاء تقديم تفاصيل عن الخطوات التي تتخذها الحكومة حاليا أو تعتزم اتخاذها للقضاء على ممارسة ختان الإناث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus