"حاليا قيد" - Traduction Arabe en Anglais

    • currently under
        
    • currently being
        
    • currently in
        
    • now under
        
    • presently under
        
    • is under
        
    • are in the process of being
        
    • was under
        
    He has now prepared a number of options which are currently under study at United Nations Headquarters. UN وقد أعد اﻵن عددا من الخيارات التي توجد حاليا قيد الدراسة في مقر اﻷمم المتحدة.
    The note is currently under consideration by the Assembly at the first part of its resumed sixty-first session. UN وتوجد تلك المذكرة حاليا قيد نظر الجمعية العامة في الجزء الأول من دورتها الحادية والستين المستأنفة.
    It is currently under review and is expected to be finalized in 2011. UN وهي حاليا قيد الاستعراض ومن المتوقع وضعها في صيغتها النهائية في عام 2011.
    This question is currently being considered by the OPCW Executive Council, with informal consultations being carried out by its Chairperson. UN وهذه المسألة حاليا قيد نظر المجلس التنفيذي لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية الذي يجري رئيسه مشاورات غير رسمية.
    The new web site is currently in its test phase and will be launched late in 2002. UN والموقع الجديد يُعد حاليا قيد التجربة وسيكون متاحا في آواخر عام 2002.
    A detailed security plan has been developed for UNLB and is currently under consideration. UN أُعدت خطة أمنية مفصلة لقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات، وهي حاليا قيد النظر.
    A footnote clarified that the text was currently under consideration in the Working Group of the Sixth Committee and the Ad Hoc Committee. UN وتوضح إحدى الحواشي أن النص يوجد حاليا قيد نظر الفريق العامل التابع للجنة السادسة، وقيد نظر اللجنة المخصصة.
    :: The Government shall pursue the adoption and implementation of the Gender Equality Law, which is currently under consideration by the Parliament. UN :: ستسعى الحكومة إلى اعتماد وتنفيذ قانون المساواة بين الجنسين، الذي هو حاليا قيد نظر البرلمان.
    Lastly, a new law, currently under consideration by Parliament, will expand the functions and competencies of the Money-Laundering Prevention Unit. UN وأخيرا، سيوسع قانون جديد، هو حاليا قيد البحث في البرلمان، مهام وصلاحيات وحدة منع غسل الأموال.
    The Committee was also informed that contracts for cleaning services and garbage and sewage removal were currently under review by the Mission. UN كما علمت اللجنة أن عقود خدمات التنظيف وجمع القمامة والصرف الصحي هي حاليا قيد استعراض البعثة.
    The matter is currently under review and pending completion of the review, UNOPS has made provision for the full amount of the overexpenditure. UN وهذا الأمر حاليا قيد الاستعراض وريثما يتم الانتهاء من الاستعراض، رصد المكتب اعتمادا لكامل مبلغ التجاوز في الإنفاق.
    The dates of the other visits are currently under discussion. UN أما مواعيد الزيارات الأخرى فهي حاليا قيد المناقشة.
    The three situations currently under investigation by the Office of the Prosecutor clearly illustrate this. UN وتمثل الحالات الثلاث التي هي حاليا قيد التحقيق من قبل مكتب المدعي العام صورة واضحة لهذا.
    All nine cases are currently under deliberation. UN وجميع القضايا التسع حاليا قيد نظر المحكمة.
    The Committee also noted that a Bill on children has been submitted to Parliament and was currently under examination. UN وأشارت اللجنة أيضا إلى أن مشروع قانون بشأن الأطفال قُدّم إلى البرلمان وهو حاليا قيد الدراسة.
    Questionnaires for levels 3 and 4 are currently under development and will be completed and field tested by the end of 2004. UN أما الاستبيانات بالنسبة للمستويين 3 و 4 فهي حاليا قيد الوضع وستستكمل وتختبر ميدانيا بحلول نهاية عام 2004.
    They are currently being revised for publication as UNRISD programme papers. UN وهي حاليا قيد التنقيح من أجل نشرها كبحوث برنامجية لإدارة معهد الأمم المتحدة لبحوث التنمية الاجتماعية.
    The draft WIPO/SADC cooperation agreement is currently being discussed by SADC member States. UN وتوجد مسودة الاتفاق بين المنظمة والجماعة حاليا قيد المناقشة من جانب الدول الأعضاء في الجماعة.
    In the context of its active situations, the Court has thus far issued 30 warrants of arrest against individuals, with nine suspects or accused persons currently in custody. UN وقد أصدرت المحكمة، في سياق الحالات النشطة التي تنظر فيها، أوامر باعتقال 30 شخصا، تسعة منهم إما مشتبها فيهم أو متهمين، يوجدون حاليا قيد الاحتجاز.
    The 1997 and 1998 editions of the Yearbook are now under preparation. UN ومجلدا عامي ١٩٩٧ و ١٩٩٨ هما حاليا قيد اﻹعداد.
    It was temporarily unable to meet its internal and external commitments. However, it was doing everything possible to make provision in its budget, which was presently under consideration, for payment of its contribution arrears. UN وقالت إن بلدها في وضع لا يسمح له مؤقتا بالوفاء بالتزاماته المالية الداخلية والخارجية، لكنه يبذل كل ما في وسعه ليدرج في ميزانيته بند تسوية متأخراته الموجودة حاليا قيد النظر.
    The proposal has received private funding and is under development. UN وحصل الاقتراح على تمويل من القطاع الخاص وهو حاليا قيد الإنشاء.
    In Zambia, at the policy level, strategic plans have already been drawn up and are in the process of being implemented. UN وفي زامبيا، تم بالفعل، على صعيد السياسة، وضع خطط استراتيجية هي حاليا قيد التنفيذ.
    UNHCR informed the Board that a draft memorandum of understanding was under review and was expected to be completed and signed by the heads of the agencies early in the autumn of 2011. UN وأخبرت المفوضية المجلس بأن مشروع مذكرة تفاهم هو حاليا قيد الاستعراض ومن المتوقع أن يكتمل إعداده ويوقع عليه رئيسا الوكالتين في أوائل خريف عام 2011.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus