"حاليا وفي" - Traduction Arabe en Anglais

    • current and
        
    • existing and
        
    • present and
        
    • now and in
        
    • ongoing and
        
    • currently and in
        
    However, considering the current and recent financial situation, it is expected that some measures will not be able to be carried out. UN ومع ذلك، وبالنظر إلى الحالة المالية السائدة حاليا وفي الآونة الأخيرة، يُتوقع ألا يكون ممكنا القيام ببعض التدابير.
    We are committed to upholding child rights as stipulated in the Convention and consistent with the principle of the best interests of the child for Botswana's current and future children. UN ونحن ملتزمون بدعم حقوق الطفل حسبما نصت عليه الاتفاقية وعلى نحو يتماشى مع مبدأ الحفاظ على أفضل مصالح الطفل لأطفال بوتسوانا حاليا وفي المستقبل.
    Program managers had been asked to set targets for the selection of women candidates for current and projected vacancies and to actively seek out women candidates for those posts. UN وطُلب من رؤساء البرامج أن يحددوا أهدافا لانتقاء المرشحات لشغل الوظائف الشاغرة حاليا وفي المستقبل، والسعي حثيثا إلى ترشيح نساء لتلك الوظائف.
    These centres will also need headquarters staff to identify and remedy logistic weaknesses, give advice on maps or communications and advise existing and potential troop contributors. UN وهذه المراكز ستحتاج أيضا الى موظفين في المقر لتحديد ومعالجة أوجه الضعف في السوقيات، وتقديم المشورة بشأن الخرائط أو الاتصالات ومشاورة الذين يمكن أن يسهموا بالقوات حاليا وفي المستقبل.
    The Ad Hoc Committee shall take into consideration all relevant views and proposals present and future and also address questions related to its mandate. GE.99-61714 UN وتأخذ اللجنة المخصصة في اعتبارها جميع الآراء والاقتراحات ذات الصلة المطروحة حاليا وفي المستقبل كما تعالِج المسائل المتصلة بولايتها.
    Strengthening synergies and relationships with these actors is essential in fulfilling the humanitarian imperative and effectively meeting needs both now and in the future. UN وتعزيز أوجه التآزر والعلاقات مع هذه الجهات الفاعلة أمر أساسي في الوفاء بالواجب الإنساني وفي تلبية الاحتياجات بفعالية حاليا وفي المستقبل.
    26. Invites members of the Collaborative Partnership on Forests to report to the Forum at its tenth session on their ongoing and future actions on forest financing and to focus, deepen and broaden their work in support of action on financing sustainable forest management; UN 26 - يدعو أعضاء الشراكة التعاونية في مجال الغابات إلى تقديم تقرير إلى المنتدى في دورته العاشرة عما يتخذونه حاليا وفي المستقبل من إجراءات بشأن تمويل الغابات، وإلى تركيز عملهم وتعميقه وتوسيع نطاقه دعما للإجراءات المتعلقة بتمويل الإدارة المستدامة للغابات؛
    Improved mechanisms are needed for research to play its full role in support of sustainable forest management and the maintenance of forests and wooded lands to meet all current and future human needs. UN ويلزم الأمر تحسين آليات البحث لكي تقوم بدورها بالكامل في دعم الإدارة المستدامة للغابات وصيانة الغابات والأراضي المزروعة بالأشجار لتلبية جميع الاحتياجات البشرية حاليا وفي المستقبل.
    Improved mechanisms are needed for research to play its full role in support of sustainable forest management and the maintenance of forests and wooded lands to meet all current and future human needs. UN ويلزم اﻷمر تحسين آليات البحث لكي تقوم بدورها بالكامل في دعم اﻹدارة المستدامة للغابات وصيانة الغابات واﻷراضي المزروعة باﻷشجار لتلبية جميع الاحتياجات البشرية حاليا وفي المستقبل.
    Clear economic signals may do some of this by, for example, informing consumers of current and future costs or by indicating levels of profligate use. UN ويمكن أن يتحقق بعض ذلك من خلال إشارات اقتصادية واضحة بطرق منها، على سبيل المثال، تزويد المستهلكين بمعلومات عن التكاليف حاليا وفي المستقبل أو عن طريق بيان مستويات اﻹسراف في الاستخدام.
    The working group submitted a text to the Plenary containing terms of reference, to guide current and future activities of the working group, and several guidelines that were subsequently amended and adopted by the Plenary. UN وقدم الفريق العامل إلى الاجتماع العام نصا يتضمن الاختصاصات اللازمة لتوجيه الأنشطة التي يضطلع بها الفريق العامل حاليا وفي المستقبل، وعدة مبادئ توجيهية قام الاجتماع العام فيما بعد بتعديلها واعتمادها.
    We therefore commend you, Mr. President, for the number of initiatives you have already launched that are aimed at the efficient and effective management of the current and future sessions of the General Assembly. UN لذلك، فإنني أشيد بكم، سيدي الرئيس، لعدد المبادرات التي أطلقتموها بالفعل، والتي تهدف إلى تحقيق إدارة تتسم بالكفاءة والفعالية لدورات الجمعية العامة حاليا وفي المستقبل.
    By tapping into the potential of South-South trade and investment, the different regions can soften the impact of the current and future economic crises through market expansion and tapping into their own resources of economic growth. UN وبإمكان مختلف المناطق أن تخفف من أثر الأزمات الاقتصادية حاليا وفي المستقبل بالاستفادة من إمكانيات التجارة والاستثمار في التعاون بين بلدان الجنوب، عن طريق توسيع الأسواق، والاستفادة من قدراتها الذاتية على النمو الاقتصادي.
    Such measures should include the establishment of benchmarks, numerical goals and timetables, as well as conducting training programmes on leadership and negotiation skills for current and future women leaders. UN وينبغي أن تشمل هذه التدابير وضع مؤشرات وأهداف رقمية وجداول زمنية، وكذلك تنظم برامج تدريبية بشأن مهارات القيادة والتفاوض للنساء اللاتي يشغلن حاليا وفي المستقبل مناصب قيادية.
    Equally concerned that disasters reverse, as well as affect and hinder, current and future development efforts in all parts of the world, in particular in developing countries, UN وإذ يساورها قلق مماثل إزاء ما تلحقه الكوارث من ضرر بالجهود الإنمائية المبذولة حاليا وفي المستقبل وإعاقة لها ومحو لنتائجها في جميع أنحاء العالم، ولا سيما في البلدان النامية،
    The Council urges States and international organizations, as well as the private sector, to share evidence, information and intelligence, as appropriate, for antipiracy law enforcement purposes, including for ensuring effective prosecution of suspected, and imprisonment of convicted, pirates, and encourages existing and future initiatives in this regard. UN ويحث المجلس الدول والمنظمات الدولية، وكذلك القطاع الخاص، على تبادل الأدلة والمعلومات والاستخبارات، حسب الاقتضاء، لأغراض إنفاذ قوانين مكافحة القرصنة، بما في ذلك بهدف ضمان الفعالية في ملاحقة المشتبه فيهم قضائيا، وسجن القراصنة المدانين، ويجع المبادرات المتخذة في هذا الصدد حاليا وفي المستقبل.
    Noting the Commission's workload -- existing and yet to come -- Canada welcomes ongoing efforts to modify the Commission's working methods to allow it to operate with maximum efficiency and effectiveness. UN مع أخذ العلم بحجم العمل الذي تقوم به اللجنة حاليا وفي المستقبل، ترحب كندا بالجهود الجارية لتعديل أساليب عمل اللجنة في سبيل إتاحة المجال كي تعمل بمنتهى الكفاءة والفعالية.
    While the Institute's LAN suffices for the needs of UNIDIR activities in the present and near future, new components for UNIDIR publications and the NewsLetter are necessary and should be added to the local area computer architecture. UN وفيما تكفي الشبكة المحلية للمعهد لسد احتياجات أنشطته حاليا وفي المستقبل القريب، فإن ثمة حاجة إلى توفير مكونات جديدة من أجل منشورات المعهد ورسالته اﻹخبارية.
    We wish to involve our country in this area — that is, to create a dynamic process among all present and future stakeholders. UN ونود أن نشرك بلدنا في هذا المجال - أي إيجاد عملية نشطة فيما بين جميع المشاركين حاليا وفي المستقبل.
    Given developments in Albania and in Kosovo and Metohija, the importance of the mission of UNPREDEP now and in the immediate future has increased. UN ونظرا للتطورات في ألبانيا وكوسوفو وميتوهيجا، تزداد أهمية بعثة قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي حاليا وفي المستقبل القريب.
    As far as cooperation with IRCICA is concerned, a Memorandum of Understanding was signed by the Directors-General of UNESCO and IRCICA at Istanbul on 8 June 1996, providing a framework for ongoing and future cooperation between the two organizations. UN وفيما يتعلق بالتعاون مع مركز البحث والتدريب في التاريخ والفنون والثقافة اﻹسلامية، تم توقيع مذكرة تفاهم من جانب المدير العام لليونسكو والمدير العام للمركز في اسطنبول في ٨ حزيران/يونيه ٦٩٩١ توفر إطار عمل للتعاون بين المنظمتين حاليا وفي المستقبل.
    33. Countries are urged to define a permanent forest estate around which all management and investment decisions would be made, based on the demand for forest goods and services currently and in the foreseeable future and on available forests and plantable land under all kinds of ownership. UN ٣٣ - تحث البلدان على تحديد منطقة حرجية دائمة تتخذ حولها جميع القرارات المتعلقة باﻹدارة والاستثمار، استنادا إلى الطلب على السلع والخدمات الحرجية حاليا وفي المستقبل المنظور، وإلى الغابات المتاحة واﻷراضي القابلة للزراعة في ظل جميع أنواع الملكية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus