"حاليا ومستقبلا" - Traduction Arabe en Anglais

    • current and future
        
    • present and future
        
    • existing and future
        
    • current and forthcoming
        
    • now and in the future
        
    • ongoing and future
        
    • today and in the future
        
    • of today and tomorrow
        
    In this regard, it has continued to develop and undertake new and vigorous fund-raising efforts to sustain its current and future operational base. Contents UN وواصل في هذا الصدد تطوير وبذل جهود جديدة وقوية لجمع الأموال ضمانا لاستمرار الأسس السليمة لأداء عمله حاليا ومستقبلا.
    In the second place, the true value, especially in economic and resource terms, and the full extent of the current and future potential uses of biodiversity remain unknown. UN وثانيا، فإن القيمة الحقيقية، ولا سيما من الناحية الاقتصادية ومن زاوية الموارد، والمدى الكامل لاستعمالات التنوع البيولوجي الممكنة حاليا ومستقبلا ما زالا أمرين غير معروفين.
    15. Assess the adequacy of current legal codes and authorities in addressing the current and future challenges of cybercrime, and of cyberspace more generally. UN 15 - قيم مدى كفاية القوانين والنصوص القانونية المرجعية القائمة للتصدي للتحديات المتعلقة بجرائم الفضاء الإلكتروني حاليا ومستقبلا وبالفضاء الإلكتروني بصفة أعم.
    We have a responsibility and a present and future obligation to them and to achieve the Millennium Development Goals. UN إن لدينا مسؤولية والتزاما حاليا ومستقبلا تجاههم، ولتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Under article 42 a marriage contract may be concluded with regard to both existing and future property of the spouses. UN وبموجب المادة ٤٢، قد يبرم عقد الزواج مع إيلاء الاعتبار لممتلكات كلا الزوجين حاليا ومستقبلا.
    Coordination of current and forthcoming space-related activities UN تنسيق الأنشطة المتصلة بالفضاء حاليا ومستقبلا
    The Catholic Teachers College in Baucau can graduate 50 teachers each academic year; however, it has been estimated that several hundred teachers will be needed to meet both current and future demand. UN ويمكن أن تخرِّج كلية المعلمينن الكاثوليكية في بوكو 50 مدرسا كل سنة أكاديمية؛ ومع ذلك، أشارت التقديرات إلى أنه ستكون هناك حاجة إلى عدة مئات من المدرسين لتلبية الطلب حاليا ومستقبلا على حد سواء.
    IV. Following and assessing current and future trends UN رابعا - متابعة وتقييم الاتجاهات حاليا ومستقبلا
    The challenge will be how to best manage future immigration flows and effectively integrate both current and future migrants. UN وسيكون التحدي المطروح هو الكيفية التي يمكن أن تعالج بها تدفقات الهجرة مستقبلا بصورة أفضل وأن يتحقق بها اندماج المهاجرين حاليا ومستقبلا بصورة فعالة.
    Management development institutes, universities and other tertiary institutions need to be strengthened to sustain efforts towards developing the capacity of the current and future public service. UN وينبغي تعزيز معاهد التنمية الإدارية والجامعات وغيرها من مؤسسات التعليم العالي لدعم الجهود المبذولة من أجل تطوير الخدمة العامة حاليا ومستقبلا.
    National, state and local community-level resource mobilization in each country according to their capacities is another priority area for action if countries are to meet the current and future demand of their people for family-planning services and other population programme needs. UN وتعد تعبئة الموارد على الصعيد الوطني وصعيدي الولايات والمجتمعات المحلية في كل بلد وفقا لقدراته، مجالا آخر من مجالات العمل التي يلزم أن تكون ذات أولوية، وإذا أريد للبلدان أن تلبي طلب شعوبها حاليا ومستقبلا على خدمات تنظيم اﻷسرة وغير ذلك من احتياجات البرامج السكانية.
    The UNIFEM Consultative Committee, at its 46th session, encouraged current and future donors to devote a greater share of their contributions to UNIFEM regular resources and to make commitments to multi-year funding so as to enable UNIFEM to realize the projected results described in its MYFF. UN وشجعت اللجنة الاستشارية للصندوق، في دورتها السادسة والأربعين، المانحين حاليا ومستقبلا على تخصيص حصـة أكبر من مساهماتهم للموارد العادية للصندوق وإعلان التزامات بالتمويل المتعدد السنوات لتمكين الصندوق من تحقيق النتائج المتوخاة المحددة في إطاره التمويلي المتعدد السنوات.
    77. The increased provision for alteration and construction services stem from the requirement for the electrical network upgrade needed to sustain the Base's current and future electrical-power demands. UN 77 - ويعزى ارتفاع الاعتمادات المتعلقة بخدمات الإصلاح والتجديد إلى الاحتياجات إلى تحسين شبكة الكهرباء اللازمة لتلبية حاجيات القاعدة من الكهرباء حاليا ومستقبلا.
    The second objective is to follow and assess current and future trends in the field of disarmament and international security in order to assist Member States, and to enable the Secretary-General also to assist them, in their search for agreement. UN ١-١٥ والهدف الثاني هو متابعة وتقييم الاتجاهات حاليا ومستقبلا في ميدان نزع السلاح واﻷمن الدولي، بغية تقديم المساعدة الى الدول اﻷعضاء ولتمكين اﻷمين العام من مساعدتها أيضا في سعيها من أجل الاتفاق.
    26.3 The second objective is to follow and assess current and future trends in the field of disarmament and international security in order to assist Member States, and to enable the Secretary-General also to assist them, in their search for agreement. UN ٦٢-٣ والهدف الثاني هو متابعة وتقييم الاتجاهات حاليا ومستقبلا في ميدان نزع السلاح واﻷمن الدولي، بغية تقديم المساعدة الى الدول اﻷعضاء ولتمكين اﻷمين العام من مساعدتها أيضا في سعيها من أجل الاتفاق.
    73. UNCTAD's investor targeting strategy report for Albania assessed Albania's current and future potential as an FDI destination. UN 73 - وقيّم تقرير الأونكتاد عن الاستراتيجية التي تستهدف المستثمرين في ما يختص بألبانيا، قدرة ألبانيا حاليا ومستقبلا كبلد توظَّف فيه الاستثمارات الأجنبية المباشرة.
    Rule of law reforms are critical and should be responsive to the present and future needs of society. UN كما تتسم الإصلاحات الكفيلة بتحقيق سيادة القانون بأهمية حاسمة، وينبغي أن تستجيب بسرعة لاحتياجات المجتمع حاليا ومستقبلا.
    Agenda item 2. present and future work on classifications UN البند ٢ من جدول اﻷعمال: اﻷعمال المتعلقة بالتصنيفات حاليا ومستقبلا
    (d) The 1.5 per cent reduction in the first consumer price index adjustment due to existing and future beneficiaries should be eliminated (at an estimated actuarial cost of 0.46 per cent of pensionable remuneration); UN (د) إلغاء تخفيض 1.5 في المائة في أولى تسويات الرقم القياسي لأسعار المستهلكين، المستحقة للمستفيدين حاليا ومستقبلا (بتكلفة اكتوارية تقدر بنسبة 0.46 في المائة من الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي)؛
    Coordination of current and forthcoming space-related activities UN تنسيق الأنشطة المتصلة بالفضاء حاليا ومستقبلا
    Ensuring security and stability now and in the future UN كفالة توطيد الأمن والاستقرار حاليا ومستقبلا
    On 6 April 2009, on the margins of the Alliance of Civilizations Summit in Istanbul, I met with Secretary-General Ban Ki-moon to discuss the ongoing and future cooperation between our two organizations. UN في 6 نيسان/أبريل 2009، وعلى هامش أعمال مؤتمر قمة تحالف الحضارات في اسطنبول، اجتمعت مع الأمين العام بان كي - مون لمناقشة التعاون بين منظمتينا حاليا ومستقبلا.
    - Peru will maintain its commitment to children and adolescents, who are the most important human and social element and to whom we have a responsibility and an obligation, both today and in the future. UN - ستظل بيرو على التزامها نحو الأطفال والمراهقين الذين أصبحوا العنصر الإنساني والاجتماعي الأهم، فلدينا مسؤولية والتزام تجاههم حاليا ومستقبلا.
    This " next wave " of operational reforms is essential if the United Nations system is to fully meet the demands of country-level operations of today and tomorrow. UN ولا بد من القيام بهذه " الموجة التالية " من الإصلاحات التنفيذية لكي تلبي منظومة الأمم المتحدة على نحو كامل مطالب العمليات المضطلع بها على الصعيد القطري حاليا ومستقبلا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus