"حال غيابه" - Traduction Arabe en Anglais

    • his absence
        
    • his or her absence
        
    According to the decision maternity leave is granted by the obstetrician or in his absence by the general practitioner. UN وينص هذه المقرر على أن إجازة الأمومة يمنحها الاختصاصي في التوليد أو الطبيب العام، في حال غيابه.
    In his absence, the AttorneyGeneral or a person acting as AttorneyGeneral may sit as a Coroner. UN أما في حال غيابه فيحق للنائب العام أو لمن ينوب عنه أن يمارس مهمة قاضي التحقيق.
    The chairperson of the Commission shall delegate a member of the board of directors to assume his functions and powers in the event of his absence. UN يفوض رئيس الهيئة أحد أعضاء مجلس الإدارة بتولي مهامه وصلاحياته في حال غيابه.
    Such a Legal Officer would share administrative functions with the Registrar and act as Officer-in-Charge in his or her absence. UN وبإمكان هذا الموظف القانوني تقاسم الوظائف الإدارية مع أمين القلم وأداء دور الموظف المسؤول في حال غيابه.
    The Chairperson or, in his or her absence, the Vice-Chairperson, shall preside at meetings of the Council. UN ويتولى الرئيس، أو في حال غيابه نائب الرئيس، رئاسة اجتماعات المجلس.
    - In his absence, the First Vice-Governor of the Central Bank of Syria shall act in his stead UN وينوب عنه النائب الأول لحاكم مصرف سورية المركزي حال غيابه.
    - In his absence, the Director of the Government Banking Commission shall act in his stead UN وينوب عنه مدير مفوضية الحكومة لدى المصارف حال غيابه.
    Communication letters on alleged human rights violations to Governments will be signed by the Chairperson-Rapporteur or, in her/his absence, by the vice-Chairperson. UN ويوقّع الرئيس - المقرر أو نائب الرئيس في حال غيابه على الرسائل المتعلقة بادعاءات انتهاك حقوق الإنسان الموجهة إلى الحكومات.
    The UNAMID Force Commander shall be the Chairperson of the CFC, and in his absence, the Deputy Force Commander shall perform the duties. UN 352 - يتولى قائد قوات اليوناميد رئاسة لجنة وقف إطلاق النار. وفي حال غيابه يؤدي نائب قائد القوات مهامه.
    - A judge appointed by the Supreme Judicial Council or Member whosoever may be appointed by him in his absence UN - قاض يعينه مجلس القضاء الأعلى أو من ينتدبه حال غيابه عضواً
    2.5 At the beginning of the trial on 23 November 1995, the author stated that he was not in a position to retain counsel and was assigned a legal aid lawyer who, in his absence, was represented by another lawyer. UN 2-5 وفي بداية المحاكمة التي جرت في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 1995، ذكر صاحب البلاغ أنه لا يملك السبيل للاستعانة بمحامٍ، وتم تعيين محامٍ لـه كان يمثله في حال غيابه محامٍٍ آخر.
    255. With regard to absent persons, article 40 provides that if a husband who has no property leaves his wife and leaves her no alimony and nobody provides for her during his absence, the judge shall grant the husband one month to return, after which he shall grant a divorce, having obtained a statement on oath from the woman as to the facts. UN 255- أمّا حالة الغياب، فقد نصّ عليها الفصل 40 الذي اقتضى أنه إذا غاب الزوج عن زوجته ولم يكن له مال ولم يترك لها نفقة ولم يقم أحد بالإنفاق عليها حال غيابه ضرب له الحاكم أجلاً مدّة شهر عسى أن يظهر ثم طلق عليه بعد ثبوت ما سلف وحلف المرأة على ذلك.
    In accordance with rule 34 of the rules of procedure of the General Conference, the President of the seventh session, or, in his absence, the head of the delegation from which the President of that session was elected (Netherlands), will open the eighth session of the General Conference. UN عملا بالمادة ٤٣ من النظام الداخلي للمؤتمر العام ، سوف يفتتح الدورة الثامنة للمؤتمر العام رئيس الدورة السابعة أو ، في حال غيابه ، رئيس الوفد الذي انتخب منه رئيس تلك الدورة )هولندا( .
    OIOS was subsequently advised that UNEP had taken action to delegate authority on travel and consultants to divisions and that the Executive Director had clearly stated that, during his absence, the Deputy Executive Director has full authority to make decisions. UN وأفيد المكتب فيما بعد بأن برنامج الأمم المتحدةللبيئة " قد اتخذ الإجراءات اللازمة لتفويض السلطة المتعلقة بالسفر وتوظيف الاستشاريين إلى الشُعَب، وبأن المدير التنفيذي أشار بوضوح إلى أن نائب المدير التنفيذي يملك كامل السلطة لاتخاذ القرارات في حال غيابه " .
    The Chairperson or, in his or her absence, the Vice-Chairperson, shall preside at meetings of the Council. UN ويتولى الرئيس، أو في حال غيابه نائب الرئيس، رئاسة اجتماعات المجلس.
    The Chief Justice shall preside at the sittings of the Supreme Court and in his or her absence the most senior of the justices of the Supreme Court shall preside with a minimum of three justices to form a quorum. UN ويرأس رئيس القضاة جلسات محكمة التمييز، وفي حال غيابه يحل محله كبير قضاة محكمة التمييز مع ثلاثة قضاة كحد أدنى من أجل اكتمال النصاب.
    The President or, in his or her absence, one of the Vice-Presidents designated by the President shall serve as Chairman of the General Committee. UN المادة ٠١ يتولى الرئيس ، أو من يسميه من بين نوابه في حال غيابه ، رئاسة مكتب المؤتمر .
    1. The Council for Social Integration shall be composed of the coordinating minister of the social cabinet of each country and, in his or her absence, the deputy minister. UN ١ - يتكون مجلس التكامل الاجتماعي من الوزير المسؤول عن تنسيق الشؤون الاجتماعية في كل بلد، وفي حال غيابه أو غيابها، من نائب الوزير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus