"حاولا" - Traduction Arabe en Anglais

    • tried to
        
    • Try
        
    • attempted to
        
    • trying
        
    • they tried
        
    • had tried
        
    • sought to
        
    So he and his lawyer tried to Paint me as an alcoholic. Open Subtitles لذلك فهو و محاميه حاولا أن يضفيا علىَ صفة مدمنى الكحول
    They played tough and tried to rip us off. Open Subtitles حاولا أن يفرضا قوتهما ويأخذا نصيبنا من السرقة
    They tried to kidnap the Reverend Billy Graham. Where's Gloria? Open Subtitles حاولا إختطاف الكاهن المبجل بيلى جراهام أين جلوريا ؟
    Whenever they Try to be funny, it comes out perverse... or terrifying. Open Subtitles كلما حاولا أن يكونا مضحكين يأتى الأمر بصورة معاكسة أو مرعبة
    Try to get her to move unassisted as often as possible. Open Subtitles حاولا أن تستحثاها على الحركة من دون مساعدة قدر المستطاع.
    The first attack resulted in 10 civilian deaths and 17 injured and the second caused the death of two armed guards who attempted to stop the attackers. UN وأسفر أول هجوم عن مصرع 10 مدنيين وإصابة 17 آخرين، وتسبب الثاني في مقتل حارسين مسلحين حاولا إيقاف المهاجمين.
    No delegation and no group has tried to hinder the work of the President. UN ما من وفد أو مجموعة حاولا إعاقة عمل الرئاسة، أصر على بيان ذلك وتكراره، فما أكنت ﻷقبل ذلك ولن أقبله أبداً.
    The boy's father indicated that they had in fact tried to cross the border five times without success. UN وقد أشار والد الصبي إلى أنهما حاولا عبثا عبور الحدود خمس مرات.
    Two reports were produced under the leadership of your predecessor, Mr. President, that tried to show a possible new path to achieving enlargement of the Council. UN وأُنتج تقريران تحت قيادة سلفكم يا سيادة الرئيس، حاولا إظهار مسار جديد ممكن لتحقيق توسيع العضوية في المجلس.
    2004 was a year of much activity as the United Nations and the international community tried to raise awareness of the problem. UN كان عام 2004 سنة كثُر فيها النشاط، إذ أن الأمم المتحدة والمجتمع الدولي حاولا إثارة الوعي بالمشكلة.
    Two villagers were also severely beaten when they tried to protect the village elder. UN وضُرب أيضا قرويان بقساوة حين حاولا حمايتها.
    Palestinian sources indicated that the two men had tried to escape. UN وأشارت المصادر الفلسطينية إلى أن الرجلين قد حاولا الفرار.
    The eyewitness said that he and the father of one of the boys tried to follow the group. UN وقال شاهد العيان إنه ووالد أحد اﻷولاد حاولا ملاحقة المجموعة.
    The Africans, together with two Turks who tried to help them, took shelter in a Turkish-owned restaurant. UN ولجأ اﻷفارقة واثنان من اﻷتراك حاولا مساعدتهم الى مطعم يملكه تركي.
    He notes that while the Inspectors have tried to address some of the key questions, they have not done so in an in-depth and comprehensive manner. UN ويلاحظ أنه رغم أن المفتشين حاولا التصدي لبعض المسائل الرئيسية فإنهما لم يفعلا ذلك بطريقة متعمقة وشاملة.
    They Try to make a call, and all the phones are fake. Open Subtitles حاولا أن يجريا إتصالاً و لكن كل الهواتف كانت مزيفة.
    Okay, Try to find anything in English. Open Subtitles حسناً، حاولا إيجاد أي شيء مكتوب بالإنجليزية.
    You two Try and find a hole that's not an inch deep in dust. Open Subtitles أنتما حاولا و ابحثا عن فتحة لَيستْ بعُمقَ بوصةِ في الغبارِ
    However, the claimants have not shown that they attempted to recoup the funds from the corporation through the liquidator after it ceased to operate. UN إلا أن صاحبي المطالبتين لم يثبتا أنهما حاولا استرداد الأموال من الشركة من خلال الجهة التي تولت التصفية بعد توقفها عن العمل.
    IDF alleged that the boys attempted to attack the soldiers. UN وادّعت هذه القوات أن الغلامين حاولا مهاجمة الجنود.
    Because word around the paddock is that Astrid and Snotlout are trying to turn the catapult on each other. Open Subtitles لأن الكلمات حول الحقل الصغير أن أستريد وسنويلت حاولا تحويل المنجنيق على بعضها البعض مرة أخرى
    Her husband said they tried radiation one last time. Open Subtitles زوجها قال أنهما حاولا العلاج الاشعاعي مرة أخرى
    The two other victims had tried reportedly to stop the stoning. UN وأوردت تقارير أن الضحيتان الآخرين كانا قد حاولا إيقاف عملية الرجم.
    However, the claimants, who had agreed on arrangements for delayed payment, sought to rely on the frustration clause to get over this problem. UN غير أن صاحبي المطالبتين اللذين وافقا على ترتيبات الدفع المؤجل حاولا الاستناد إلى شرط استحالة التنفيذ للتغلب على هذه المشكلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus