"حتى الآن سوى" - Traduction Arabe en Anglais

    • so far only
        
    • to date only
        
    • so far been
        
    • thus far only
        
    • still only
        
    • have so far
        
    • until now only
        
    • so far other than
        
    • had so far had only
        
    • as yet only
        
    With regard to money-laundering, Uganda has so far only implemented minor parts of the requirements foreseen in the Convention. UN وفيما يتعلق بغسل الأموال، لم تنفذ أوغندا حتى الآن سوى أجزاء بسيطة من المتطلبات المتوخّاة في الاتفاقية.
    so far only about five countries have currently reached or exceeded that level of commitment, and we express our appreciation to them. UN ولم تصل حتى الآن سوى خمسة بلدان إلى ذلك المستوى من الالتزام أو زادت عليه، ونحن نعرب عن تقديرنا لها.
    so far only a few organizations have sought to develop expertise on specific issues such as victims' mobilization, documentation, awareness-raising, and training. UN ولم يحاول حتى الآن سوى عدد قليل من المنظمات تطوير خبراتها في مسائل محددة من قبيل تعبئة الضحايا والتوثيق والتوعية والتدريب.
    It is worth noting that to date only a very limited number of those States have actually ratified this instrument. UN وتجدر الإشارة إلى أنه لم يصدق على هذه الاتفاقية حتى الآن سوى عدد محدود جداً من هذه الدول.
    However, only the first phase has so far been completed with the integration of six brigades. UN غير أنه لم يتم حتى الآن سوى المرحلة الأولى، وذلك بإدماج ستة ألوية.
    Thus far, only four countries -- Argentina, Albania, Mexico and Honduras -- have ratified it. UN فلم تصادق عليها حتى الآن سوى أربعة بلدان، هي الأرجنتين وألبانيا والمكسيك وهندوراس.
    Turning to the humanitarian situation, the Special Adviser commended the efforts of Saudi Arabia, but said that the response plan was still only 30 per cent funded. UN وفيما يخص الحالة الإنسانية، أثنى المستشار الخاص على الجهود التي تبذلها المملكة العربية السعودية، ولكنه أضاف أن خطة الاستجابة لم تموَّل حتى الآن سوى بنسبة 30 في المائة.
    so far only one accident has occurred as a result of carelessness on the part of a soldier. UN ولم يقع حتى الآن سوى حادثة واحدة نجمت عن تهور أحد الجنود.
    However, it is concerned that the recommendations have been only partly implemented and that, so far, only few victims have been granted reparations. UN بيد أنها تشعر بالقلق لأن التوصيات لم تطبق سوى جزئياً وأنه لم يحصل على تعويضات حتى الآن سوى عدد قليل من الضحايا.
    It was noted that so far only few countries have attempted to put in place the necessary institutional mechanisms. UN وأشير إلى أنه لم تحاول حتى الآن سوى بلدان قليلة وضع الآليات المؤسسية الضرورية.
    so far only two texts of legislation have been sent to the National Assembly for consideration. UN ولم يُرسل حتى الآن سوى نصين تشريعيين للجمعية الوطنية للنظر فيها.
    So far, only 3 of 27 such posts have been filled. UN ولم تُشغل حتى الآن سوى ثلاث فقط من بين 27 من هذه الوظائف.
    This year, so far only $2.9 billion have been raised. UN وفي هذا العام لا يوجد حتى الآن سوى 2.9 بليون دولار تم جمعها.
    To date, only 30.5 per cent of the amount has been received. UN ولم يتلق حتى الآن سوى 30.5 في المائة من هذا المبلغ.
    My delegation notes with some concern that, to date, only $2 billion have been committed to the Fund. UN ويلاحظ وفدي بشيء من القلق أنه لم يتم التعهد حتى الآن سوى بمبلغ بليوني دولار للصندوق.
    Pursuant to that resolution, to date only one State has been established. UN وعملا بذلك القرار، لم تقم حتى الآن سوى دولة واحدة.
    While efforts had been made to secure international assistance and pledges had been made, little had so far been forthcoming. UN وفي حين أنه قد بذلت جهود لتأمين المساعدة الدولية وأعلنت تبرعات في هذا الشأن، فإنه لم يتحقق منها حتى الآن سوى نزر يسير.
    However, thus far, only one other department has made part of its content on the web site available in all the official languages. UN غير أنه لم تتمكن حتى الآن سوى إدارة واحدة فحسب من توفير جزء من محتواها عبر موقع شبكة الإنترنت بكل اللغات الرسمية.
    The World Food Programme has still only received about 25 per cent of required funding and has borrowed approximately $40 million from other operations to support southern Sudan activities. UN ولم يتلق برنامج الأغذية العالمي حتى الآن سوى نحو 25 في المائة من التمويل المطلوب ومن ثم اقترض ما يقارب 40 مليون من دولارات الولايات المتحدة من عمليات أخرى لدعم الأنشطة المنفذة في جنوب السودان.
    Only four countries have so far ratified it. UN ولم تصادق عليه حتى الآن سوى أربعة بلدان.
    The Israeli authorities are undertaking an ongoing investigation and have shared its interim findings with the Secretary-General, while the Palestinian Authority has until now only set up a committee. UN فالسلطات الإسرائيلية تقوم بتحقيق متواصل أطلَعت الأمين العام على استنتاجاته المؤقتة، بينما لم تقم السلطة الفلسطينية حتى الآن سوى بإنشاء لجنة.
    52. The Board of Auditors has repeatedly reported this issue, with no result so far other than an improved actuarial computation. UN 52- وقد تناول مجلس مراجعي الحسابات هذه المسألة مراراً، بلا أي نتيجة حتى الآن سوى تحسن العملية الحسابية الاكتوارية.
    The G-20 process had so far had only modest outcomes. UN ولم تُثمر عملية مجموعة العشرين حتى الآن سوى نتائج متواضعة.
    The Commission requested all States to reply to the questionnaire drawn up by the Special Rapporteur, which the Secretariat had circulated in 1995 and to which as yet only 19 States had replied. UN وقال إن اللجنة طلبت من جميع الدول اﻹجابة على الاستبيان الذي أعده المقرر الخاص، وعممته اﻷمانة العامة في عام ١٩٩٥، والذي لم تجب عليه حتى اﻵن سوى ١٩ دولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus