"حتى اليوم التالي" - Traduction Arabe en Anglais

    • until the next day
        
    • until the following day
        
    • until the day after
        
    • till the next day
        
    Owing to these delays, the shipment could not be flown out of Cairo until the next day. UN وبسبب هذا التأخير كله، لم يكن بالمستطاع نقل الشحنة بالطائرة من القاهرة حتى اليوم التالي.
    There, they were tied to a tree in the courtyard, and left there until the next day. UN وربطا عند شجرة في ساحة مقر الشرطة حيث ظلا على تلك الحال حتى اليوم التالي.
    In order to avoid putting the draft decision to a vote, she suggested that consultations should be continued until the next day with a view to reaching a consensus. UN واقترحت، بغية تجنب تقديم مشروع المقرر للتصويت، ضرورة مواصلة المشاورات حتى اليوم التالي بهدف التوصل إلى توافق في اﻵراء.
    They proposed the action be suspended until the following day. UN واقترحت القوات المسلحة اللبنانية، بدلا من ذلك، تعليق اتخاذ أي إجراء حتى اليوم التالي.
    He was held in the town's barracks until the following day; UN ولقد احتجز حتى اليوم التالي في ثكنة بهذه المدينة؛
    The travel ban remained in force until the day after the new National Assembly was sworn in. UN وظل الحظر سارياً حتى اليوم التالي لأداء أعضاء الجمعية الوطنية الجديدة اليمين.
    She would go to the neighbours; if they had mercy they would let her in, if not, she would sleep under a tree until the next day. UN وكانت تذهب إلى الجيران؛ إذا كانت لديهم شفقة سمحوا لها بالدخول، وإلا كانت تنام تحت شجرة حتى اليوم التالي.
    She asked me to meet her afterwards and said that she had a question for me, but of course, as you know, they canceled the show, and I didn't find out until the next day what had happened. Open Subtitles لكن بالطبع، قاموا بإلغاء البرنامج، ولمْ أكتشفت ما حدث حتى اليوم التالي.
    I lost track of the time, I missed the evening flight and I didn't arrive until the next day. Open Subtitles فقدت الإحساس بالزمن، وفوّت رحلة المساء ولم أصل حتى اليوم التالي
    You see something new... but don't understand what it is until the next day. Open Subtitles ترىن شيئا جديدا، ولكن لا تفهمين ما هو حتى اليوم التالي.
    As the Ellebaek Institution did not have enough places for all detainees to be excluded from association for the participation in the unrest, the complainant was placed in the Vestre Prison until the next day. UN وبما أن مؤسسة إليبايك لم يكن بها أماكن كافية لحرمان جميع المشاركين في الاضطرابات من مخالطة المحتجزين الآخرين، وضع صاحب الشكوى في سجن فيستري حتى اليوم التالي.
    As the Ellebaek Institution did not have enough places for all detainees to be excluded from association for the participation in the unrest, the complainant was placed in the Vestre Prison until the next day. UN وبما أن مؤسسة إليبايك لم يكن بها أماكن كافية لحرمان جميع المشاركين في الاضطرابات من مخالطة المحتجزين الآخرين، وضع صاحب الشكوى في سجن فيستري حتى اليوم التالي.
    The exchange of fire lasted for several hours, at which point UNDOF managed to establish an agreement with the armed elements on a ceasefire lasting until the next day. UN واستمر تبادل إطلاق النار عدة ساعات حتى تمكنت القوةُ من إبرام اتفاق مع العناصر المسلحة لوقف إطلاق النار حتى اليوم التالي.
    After her father confessed, Carol said that she went... back to her apartment alone, but no one talked to her until the next day when the authorities came to question her. Open Subtitles بعد اعتراف والدها ، قالت كارول أنّها عادت الى شقّتها وحيدة ولم يتحدث أحدٌ معها حتى اليوم التالي عندما جاءت السلطات لاستجوابها
    The Chair said that he took it that there was agreement that discussion of the draft should be deferred until the following day. UN 73- الرئيس: قال إنه يرى اتفاقا في الرأي على ضرورة تأجيل مناقشة المشروع حتى اليوم التالي.
    The meeting was adjourned until the following day. UN ورفعت الجلسة حتى اليوم التالي.
    The meeting was suspended until the following day. UN وعلقت الجلسة حتى اليوم التالي .
    He took me to a dark cell without any bed or mattress, which measured 1 by 2 metres, where I remained until the following day, sleeping on the tile floor; the weather was freezing ... UN متر x مترين، وبقيت حتى اليوم التالي نائماً على البلاط، والجو كان ثلجاً، ...
    92. The Chairman said that, while she took note of the statements made by the delegations of Qatar, Indonesia and Morocco, those delegations should demonstrate flexibility and agree to a deferment of action on the draft decision until the following day. UN ٩٢ - الرئيسة: قالت، إنها أحاطت علما بالبيانات التي أدلت بها وفود قطر وإندونيسيا والمغرب، ومع ذلك ينبغي لهذه الوفود أن تتحلى بالمرونة وأن توافق على تأجيل اتخاذ إجراء بشأن مشروع المقرر حتى اليوم التالي.
    I left the party alone... didn't see him till the next day. Open Subtitles غادرت الحفلة وحيدة لم أراه حتى اليوم التالي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus