"حتى اليوم في" - Traduction Arabe en Anglais

    • to date in
        
    • still exist today in
        
    • even today in
        
    • to date within
        
    All the achievements to date in the field of international arms control and disarmament are in danger of being forfeited. UN وجميع الانجازات التي تحققت حتى اليوم في ميدان تحديد الأسلحة ونزع السلاح على المستوى الدولي مهددة بالزوال.
    The progress seen to date in this regard must be sustained and enhanced before a genuine assessment of the level of cooperation is possible. UN ولا بد من استمرار التقدم الملموس حتى اليوم في هذا الصدد وتعزيزه قبل أن يمكن إجراء تقييم حقيقي لمستوى التعاون.
    The Ad Hoc Committee assessed progress made to date in the implementation of the New Agenda and agreed on recommendations for the next five years. UN لقد قيمت اللجنة المخصصة التقدم المحرز حتى اليوم في تنفيذ البرنامج الجديد واتفقت على توصيات لفترة السنوات الخمس المقبلة.
    Recalling that the Durban Declaration and Programme of Action strongly condemned the fact that slavery and slavery-like practices still exist today in parts of the world and urged States to take immediate measures as a matter of priority to end such practices, which constitute flagrant violations of human rights, UN وإذ يذكر بأن إعلان وبرنامج عمل ديربان قد أدانا بقوة استمرار وجود الرق والممارسات الشبيهة بالرق حتى اليوم في أجزاء من العالم، فحثا الدول على اتخاذ تدابير فوريـة على سبيل الأولويـة من أجل إنهاء هـذه الممارسات التي تشكل انتهاكات صارخة لحقوق الإنسان،
    Many Roma continue to live even today in precarious economic conditions and are affected by social and cultural backwardness, which may generate negative perception and rejection, by the rest of the population. UN ولا يزال العديد من الروما يعيشون حتى اليوم في ظروف اقتصادية سيئة يعانون التخلف الاجتماعي والثقافي، مما قد يولد لدى باقي السكان تصوراً سلبياً لهم ورفضاً.
    We have been pleased with the progress made to date in the discussion of this agenda item. UN لقد سرنا التقدم المحرز حتى اليوم في مناقشة هذا البند من جدول اﻷعمال.
    With regard to Australian strawberry runners, the Committee considered that the transition to substrates had been successful to date in many countries. UN وفيما يتعلق بسوق الفراولة الجارية لدى أستراليا، رأت اللجنة إن الانتقال إلى مواد بديلة كان ناجحاً حتى اليوم في الكثير من البلدان.
    I would first of all like to thank Mr. Wolfgang Petritsch, the High Representative of the international community, for the outstanding work he has done to date in implementing the Dayton Agreements. UN وأود في المقام الأول أن أتقدم بالشكر للسيد فولفغانغ بيتريتش، الممثل السامي للمجتمع الدولي، للعمل المرموق الذي اضطلع به حتى اليوم في تنفيذ اتفاقات دايتون.
    Australia welcomes the considerable progress to date in negotiations on an instrument on the marking and tracing of small arms and light weapons, and looks forward to a successful conclusion to the negotiations. UN وترحب أستراليا بالتقدم الكبير المحرز حتى اليوم في المفاوضات الرامية إلى وضع صك بشأن وسم وتعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وتتطلع قدما إلى الاختتام الناجح لتلك المفاوضات.
    For the current year, the budget is above $ 12 million, with more than 500 UNVs deployed to date in 57 countries, side by side with UNHCR staff. UN وبالنسبة للعام الجاري تتجاوز الميزانية 12 مليون دولار، حيث نُشر ما يزيد على 500 متطوع من متطوعي الأمم المتحدة حتى اليوم في 57 بلداً إلى جانب موظفي المفوضية.
    " 4. Commends the members of the Community for the progress that has been achieved to date in implementing its programme of action; UN " ٤ - تثنـي على أعضاء الجماعة للتقدم الذي أحرز حتى اليوم في تنفيذ برنامج عملها؛
    Mauritius, a founding member of the ACTC, welcomes the important progress made to date in the relations between the United Nations and the Agency, as evidenced in the information contained in the report of the Secretary-General, for which my delegation is most grateful. UN إن موريشيوس، وهي عضو مؤسس في وكالة التعاون الثقافي والتقني، ترحب بالتقدم الهام الذي أحرز حتى اليوم في العلاقات بين اﻷمم المتحدة والوكالة، ويتضح ذلك من المعلومات الواردة في تقرير اﻷمين العام، الذي يعرب له وفدي عن عميق شكره.
    In this regard, we welcome the establishment earlier this year of a Provisional Technical Secretariat for the CTBT Organization, as well as the progress made to date in the Preparatory Commission for the Comprehensive Test-Ban Treaty Organization. UN وفي هذا الصدد، نرحب بالخطوة التي اتُخذت في أوائل هذا العام بإنشاء أمانة تقنية مؤقتة لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وبالتقدم المحرز حتى اليوم في اللجنة التحضيرية لتلك المنظمة.
    Our total contribution to Kosovo to date in the fields of reconstruction, humanitarian assistance, democratization and human resources development amounts to approximately $188 million. UN ولقد بلغ إسهامنا في كوسوفو حتى اليوم في مياديـن إعادة البنـاء والمساعدة الإنسانية وإضفـاء الطابع الديمقراطي وتطوير الموارد البشرية ما مجموعـه 188 مليون دولار تقريبا.
    This project promotes land use knowledge and participation of the Bedouin people, particularly Bedouin women, in the areas of natural resource management and rural development planning. No other projects have been identified to date in the region as affecting groups defined as indigenous peoples according to the World Bank policy. UN ويشجع هذا المشروع على الانتفاع بمعارف السكان البدو، ولا سيما البدويات، فيما يتعلق باستخدام الأراضي ومشاركتهم في مجالات إدارة الموارد الطبيعية وتخطيط التنمية الريفية.ولم تحدد أي مشاريع أخرى حتى اليوم في المنطقة بأنها تمس مجموعات تعرف بأنها من السكان الأصليين وفقاً لسياسات البنك الدولي.
    8. The progress to date in the implementation of this codification system in one mission is an indicator of its usefulness to ensure that the Organization's stocks are fully documented and traceable from source to eventual receiving Mission. UN ٨ - إن التقدم المحرز حتى اليوم في تنفيذ نظام الترميز في بعثة واحدة مؤشر يدل على فائدته، ﻷنه يضمن أن مخزونات المنظمة موثﱠقة توثيقا كاملا ويمكن اقتفاء أثرها، من مصدرها إلى البعثة التي تستلمها فيما بعد.
    On the contentious issue of programme 35, he said that the Vienna Declaration on Human Rights was the most comprehensive expression of concern to date in that area. UN ١٨ - ومضى قائلا وفيما يتعلق بقضية البرنامج ٣٥ المثيرة للخلافات، يعد إعلان فيينا بشأن حقوق اﻹنسان أكبر تعبير شامل عن القلق صدر حتى اليوم في ذلك المجال.
    Recalling that the Durban Declaration and Programme of Action strongly condemned the fact that slavery and slavery-like practices still exist today in parts of the world and urged States to take immediate measures as a matter of priority to end such practices, which constitute flagrant violations of human rights, UN وإذ يذكر بأن إعلان وبرنامج عمل ديربان وقد أدانا بقوة استمرار وجود الرق والممارسات الشبيهة بالرق حتى اليوم في أجزاء من العالم، وحثا الدول على اتخاذ تدابير فوريـة على سبيل الأولويـة من أجل إنهاء هـذه الممارسات التي تشكل انتهاكات صارخة لحقوق الإنسان،
    Recalling that the Durban Declaration and Programme of Action strongly condemned the fact that slavery and slavery-like practices still exist today in parts of the world and urged States to take immediate measures as a matter of priority to end such practices, which constitute flagrant violations of human rights, UN وإذ يذكّر بأن إعلان وبرنامج عمل ديربان أدانا بقوة استمرار وجود الرق والممارسات الشبيهة بالرق حتى اليوم في أجزاء من العالم، وحثا الدول على اتخاذ تدابير فورية على سبيل الأولوية من أجل إنهاء هذه الممارسات التي تشكل انتهاكات صارخة لحقوق الإنسان،
    Recalling that the Durban Declaration and Programme of Action strongly condemned the fact that slavery and slavery-like practices still exist today in parts of the world and urged States to take immediate measures as a matter of priority to end such practices, which constitute flagrant violations of human rights, UN وإذ يذكّر بأن إعلان وبرنامج عمل ديربان أدانا بقوة استمرار وجود الرق والممارسات الشبيهة بالرق حتى اليوم في أجزاء من العالم، وحثا الدول على اتخاذ تدابير فورية على سبيل الأولوية من أجل إنهاء هذه الممارسات التي تشكل انتهاكات صارخة لحقوق الإنسان،
    even today in the 31st century... the mighty Legion of Super-Heroes battle crime and villainy... in the name of truth and justice. Open Subtitles حتى اليوم في القرن الحادي والثلاثين... الأتحاد العظيم للأبطال الخارقين حارب الجريمة والشر... بإسم الحقيقة والعدالة
    59. A meeting of the Working Group convened on 12 June 2008 was specifically devoted to a general review of the major principles and best practices that had been collected to date within the broader peacebuilding perspective. UN 59 - وكرس اجتماع عقده الفريق العامل في 12 حزيران/يونيه 2008، لاستعراض عام للمبادئ الرئيسية ولأفضل الممارسات التي جرى تجميعها حتى اليوم في اطار المنظوم الأعم لبناء السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus