What I'm saying is Even though he's here, he is not here. | Open Subtitles | ما أعنيه هو حتى بالرغم من أنّه هنا، فإنّه ليس هنا |
When I heard you talk that night, it's like I knew you was talking to me, Even though you didn't know you was talking to me. | Open Subtitles | عندما سمعتك تتحدث تلك الليلة كما لو أنني عرفت أنك كنت تتحدث لي حتى بالرغم من أنك لم تعرف أنك كنت تتحدث لي |
Thanks for that steak dinner, Even though I was of no help. | Open Subtitles | شكرًا على عشاء شريحة اللحم ذلك، حتى بالرغم من عدّم مساعدتي |
Even though I know it happened, sometimes I can't help feeling that she's not really gone, that she's still out there. | Open Subtitles | حتى بالرغم من أني أعرف أنه حدث أحياناً لا أستطيع المساعدة شاعراً بأنها لم تمت. قد تكون مسجونة هناك. |
It was noteworthy that the percentage of the total proposed budget earmarked for development activities was increasing even as the overall budget remained at or near current levels. | UN | ومن الجدير بالملاحظة أن النسبة المئوية ﻹجمالي الميزانية المقترحة المخصصة ﻷنشطة التنمية تزداد حتى بالرغم من أن الميزانية العامة لا تزال عند مستوياتها الحالية أو قريبة منها. |
Even though that part that's glad is way, way bigger than the other sad for you part? | Open Subtitles | حتى بالرغم من أنَّ ذلك الجزءِ السعيد طريق بشكل أكبر مِن جزء الحزنِ الخاص بك؟ |
Even though she's gone it's still just all about her. | Open Subtitles | حتى بالرغم من أنها ذهبت كل شي يتمحور حولها |
And I'm afraid that you being able to come back here, Even though we both know that you don't need it anymore, is holding you back. | Open Subtitles | وأنا اخشى أنك ستكونين قادرة على المجيء إلى هنا حتى بالرغم من كلتانا تعلم انك لاتحتاجين ذلك بعد الآن أنه يعمل على إعاقتك |
I have to send her away Even though I don't want to. | Open Subtitles | علي ان افترق عنها حتى بالرغم من انى لا اريد ذلك |
Even though he doesn't remember seeing the light either? | Open Subtitles | حتى بالرغم أنّه لا يتذكّر رؤيته للإشارة أيضًا؟ |
The decrease reflected the effort made by UNHCR to accelerate the submission of subproject monitoring reports Even though disbursements had increased. | UN | ويعكس هذا الانخفاض الجهد الذي بذلته المفوضية للتعجيل بتقديم تقارير رصد المشاريع الفرعية حتى بالرغم من زيادة المدفوعات. |
Thus, the married person with a dependant had a higher net pay to take home than a single person with no dependant, Even though they both received the same gross pay. | UN | وبهذا الشكل يحصل الشخص المتزوج ولديـه معال علـى أجـر صافٍ أعلى من الشخص الأعزب الذي ليس لديـه معالون، حتى بالرغم من أن كليهما يحصل على الأجر الإجمالي نفسـه. |
Last year, Japan took the decision to support the New Agenda Coalition resolution and continues to do so this year, Even though Japan does not necessarily agree with all of the points contained in the draft resolution. | UN | في العام الماضي قررت اليابان تأييد قرار ائتلاف البرنامج الجديد وهو القرار الذي لا تزال تؤيده هذا العام، حتى بالرغم من أن اليابان لا توافق بالضرورة على جميع النقاط الواردة في مشروع القرار. |
Even though Olivia dumped the President? | Open Subtitles | حتى بالرغم من أن أوليفيا قد هجرت الرئيس ؟ |
New oil paint covers up the old painting, Even though it's still there. | Open Subtitles | اللون الزيتي الجديد يغطي على اللوحة القديمة، حتى بالرغم من وجودّ القديمة بقلبك. |
I've never loved anyone deeper than the sea, Even though I've made it to this age. | Open Subtitles | لم أحب يومًا شخصًا حبًا أعمق من المياه، حتى بالرغم من وصولي لهذا العمر |
Even though I can't be myself. | Open Subtitles | حتى بالرغم من أني لا أستطيع ان أكون على ماهيتي |
Even though I did my very best so that you'll get better! | Open Subtitles | حتى بالرغم من أنني فعلت كل ما بوسعي حتى تتحسني |
Even though the world has changed, we can't have unisex bathrooms in middle school. | Open Subtitles | حتى بالرغم من تغيُّر العالم، لا يمكن أن يكون لدينا حمامات لكلا الجنسين في المدارس المتوسطة. |
You want me to help you make the girls not be upset that they still won't get to see you, Even though you're gonna be around. | Open Subtitles | تريد مني أن أساعدك في جعل الفتيات لا يقلقن من أنهن لازلن يردن رؤيتك، حتى بالرغم من أنك في الجوار. |
Moreover, during the period 1995 - 1999 annual World Bank lending for energy projects has actually declined, even as its own studies highlight the need for greater commitments to improving energy systems across the world. | UN | وعلاوة علي ذلك،انخفض في الواقع إقراض البنك الدولي السنوي لمشاريع الطاقة خلال الفترة 1995 -1999 حتى بالرغم من إبراز الدراسات التي أجراها الحاجة إلى زيادة الالتزامات لتحسين نظم الطاقة في العالم. |