"حتى تكفل" - Traduction Arabe en Anglais

    • so as to ensure
        
    • in order to ensure
        
    • order to ensure that
        
    • to guarantee
        
    • to ensure that they
        
    It calls on the State party to submit the present concluding comments to all relevant ministries and to Parliament so as to ensure their full implementation. UN وتطلب إلى الدولة الطرف أن تعرض هذه التعليقات الختامية على جميع الوزارات المعنية وعلى البرلمان حتى تكفل تنفيذها بالكامل.
    It calls on the State party to submit the present concluding comments to all relevant ministries and to Parliament so as to ensure their full implementation. UN وتدعو الدولة الطرف إلى أن تقدم هذه التعليقات الختامية إلى جميع الوزارات المعنية وإلى البرلمان حتى تكفل تنفيذها الكامل.
    It calls on the State party to submit the present concluding comments to all relevant ministries and to Parliament so as to ensure their full implementation. UN وتدعو الدولة الطرف إلى أن تقدم هذه التعليقات الختامية إلى جميع الوزارات المعنية وإلى البرلمان حتى تكفل تنفيذها الكامل.
    Zimbabwe continued to review its laws, policies and programmes in order to ensure that effective measures were adopted to protect children. UN وزمبابوي تواصل استعراض قوانينها وسياساتها وبرامجها حتى تكفل اتخاذ تدابير فعالة من أجل حماية الطفل.
    It calls on the State party to submit the present concluding comments to all relevant ministries and to Parliament so as to ensure their full implementation. UN وتدعو الدولة الطرف إلى تقديم هذه التعليقات الختامية إلى جميع الوزارات ذات الصلة وإلى البرلمان حتى تكفل تنفيذها التام.
    It calls on the State party to submit the present concluding comments to all relevant ministries and to Parliament so as to ensure their full implementation. UN وتدعو الدولة الطرف إلى أن تقدم هذه التعليقات الختامية إلى جميع الوزارات المعنية وإلى البرلمان حتى تكفل تنفيذها الكامل.
    It calls on the State party to submit the present concluding comments to all relevant ministries and to Parliament so as to ensure their full implementation. UN وتدعو الدولة الطرف إلى تقديم هذه التعليقات الختامية إلى جميع الوزارات ذات الصلة وإلى البرلمان حتى تكفل تنفيذها التام.
    It calls on the State party to submit the present concluding comments to all relevant ministries and to Parliament so as to ensure their full implementation. UN وتدعو الدولة الطرف إلى أن تقدم هذه التعليقات الختامية إلى جميع الوزارات المعنية وإلى البرلمان حتى تكفل تنفيذها الكامل.
    It calls on the State party to submit the present concluding comments to all relevant ministries and to Parliament so as to ensure their full implementation. UN وتطلب إلى الدولة الطرف أن تعرض هذه التعليقات الختامية على جميع الوزارات المعنية وعلى البرلمان حتى تكفل تنفيذها بالكامل.
    The Commission should continue its work in that area so as to ensure greater transparency and fairness. UN وينبغي أن تواصل اللجنة عملها في ذلك المجال حتى تكفل مزيدا من الشفافية والنزاهة.
    Exceptional circumstances might require some revisions, but it would be important for the Commission to be aware of such instances so as to ensure uniformity in implementation. UN وربما تتطلب الظروف الاستثنائية إدخال بعض التنقيحات، لكن من الأهمية بمكان أن تكون اللجنة مدركة لهذه الحالات الاستثنائية حتى تكفل توحيد التنفيذ.
    The Committee calls upon the State party to submit the present concluding observations to all relevant ministries, to the parliament and to the judiciary so as to ensure their full implementation. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى عرض هذه الملاحظات الختامية على جميع الوزارات المعنية وعلى البرلمان والسلطة القضائية حتى تكفل تنفيذها على النحو الكامل.
    The Office is also integrating the support of field presences into its overall structure and goals so as to ensure a consistent representation of policy across all offices. UN وتعكف المفوضية أيضا على إدماج دعم الكيانات الميدانية في هيكلها العام وأهدافها العامة حتى تكفل الاتساق في تمثيل السياسات على نطاق المكاتب كافة.
    Community participation in defining and assessing needs and in planning the provision of social services should be encouraged, so as to ensure social services for all, including the poor and disadvantaged. UN وينبغي تشجيع مشاركة المجتمعات المحلية في تحديد الاحتياجات وتقييمها وفي تخطيط عملية توفير الخدمات الاجتماعية، حتى تكفل هذه الخدمات للجميع، بمن فيهم الفقراء والمحرومون.
    We feel that the United Nations should increase its activities to prevent conflicts so as to ensure that they do not take place, thus requiring the Organization to devote resources to restoring peace. UN ونحن نرى أن تزيد اﻷمم المتحدة أنشطتها الرامية إلى منع الصراعات حتى تكفل عدم وقوعها، وهذا يتطلب أن تكرس المنظمة موارد لاستعادة السلام.
    It calls on the State party to submit the present concluding comments to all relevant ministries and to Parliament in order to ensure their full implementation. UN وتطلب إلى الدولة الطرف أن تقدم هذه التعليقات الختامية إلى جميع الوزارات المعنية وإلى البرلمان حتى تكفل تنفيذها الكامل.
    It calls on the State party to submit the present concluding comments to all relevant ministries and to Parliament in order to ensure their full implementation. UN وتطلب إلى الدولة الطرف أن تقدم هذه التعليقات الختامية إلى جميع الوزارات المعنية وإلى البرلمان حتى تكفل تنفيذها الكامل.
    The Government may consider a comprehensive review of the system in order to ensure that its security concerns are met within the boundaries of international law. UN ويمكن للحكومة أن تفكّر في القيام باستعراض شامل للنظام حتى تكفل الاستجابة لمخاوفها الأمنية ضمن حدود القانون الدولي.
    For all the country studies, ECA cooperates with national governments and research institutions in order to ensure that national institutions gain the experience and skills necessary to conduct future studies. UN وفي جميع هذه الدراسات القطرية، تعاونت اللجنة مع الحكومات الوطنية ومؤسسات البحث حتى تكفل أن تكتسب هذه المؤسسات الخبرة والمهارات اللازمة لإجراء الدراسات في المستقبل.
    The Committee urges the State party to continue modernizing its social security system in order to guarantee this right to everyone. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة تحديث نظامها الخاص بالضمان الاجتماعي حتى تكفل تمتع كل الناس بهذا الحق.
    adopt a policy of rotating management consulting firms to ensure that they derive the broadest possible benefits from their relations with such firms. UN سياسة تناوبية في تعاملها مع شركات الاستشارة الإدارية، وذلك حتى تكفل الحصول على أكبر قدر ممكن من الفوائد من علاقتها مع تلك الشركات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus