This system should cover all children up to the age of 18, with specific emphasis on those who are particularly vulnerable. | UN | وينبغي أن يشمل هذا النظام جميع الأطفال حتى سن الثامنة عشرة، مع الاهتمام تحديداً بالأطفال ضعاف الحال بشكل خاص. |
This system should cover all children up to the age of 18 years with specific emphasis on the particularly vulnerable. | UN | وينبغي أن يُغطي هذا النظام جميع الأطفال حتى سن الثامنة عشرة مع التأكيد تحديداً على الضعفاء بشكل خاص. |
This system should cover all children up to the age of 18 years, with specific emphasis on those who are particularly vulnerable. | UN | وينبغي أن يشمل هذا النظام جميع الأطفال حتى سن الثامنة عشرة، مع التشديد تحديداً على أولئك الأطفال الضعفاء بصفة خاصة. |
The 1996 census showed that almost equal proportion of boys and girls stayed at school until the age of 18 years. | UN | وبيَّن تعداد عام 1996 أن نسبة تكاد تكون متساوية من البنين والبنات تستمر في الدراسة حتى سن الثامنة عشرة. |
22. Persons up to the age of 18 in Sweden have an ombudsman of their own, the Children's Ombudsman. | UN | 22- والأشخاص الذين هم حتى سن الثامنة عشرة في السويد لهم أمين مظالم خاص بهم هو أمين مظالم الأطفال. |
In 2007 such obligation has been extended up to the age of 18. | UN | وفي عام 2007، مُدِّد سن الالتزام بهذا الواجب حتى سن الثامنة عشرة. |
The Committee reminds States parties that data collection needs to extend over the whole period of childhood, up to the age of 18 years. | UN | وتعيد اللجنة إلى أذهان الدول الأطراف أن جمع البيانات يجب أن يمتد ليشمل فترة الطفولة بأكملها، حتى سن الثامنة عشرة. |
The Ombudsman is the spokesperson for all children up to the age of 18 years, which constitutes one third of the entire Icelandic population. | UN | وأمين المظالم هو الناطق باسم جميع اﻷطفال حتى سن الثامنة عشرة، وهو ما يمثل ثلث سكان ايسلندا بالكامل. |
The Committee reminds States parties that data collection needs to extend over the whole period of childhood, up to the age of 18 years. | UN | وتعيد اللجنة إلى أذهان الدول الأطراف أن جمع البيانات يجب أن يمتد ليشمل فترة الطفولة بأكملها، حتى سن الثامنة عشرة. |
up to the age of 18 the written consent of the parents is required. | UN | ويلزم توافر موافقة الوالدين الخطية حتى سن الثامنة عشرة. |
Such a system should cover all children up to the age of 18 years, with specific emphasis on those who are particularly vulnerable. | UN | وينبغي لهذا النظام أن يشمل جميع الأطفال حتى سن الثامنة عشرة، مع التركيز بالتحديد على فئات الأطفال المستضعفة بشكل خاص. |
This system should cover all children up to the age of 18 years, with specific emphasis on those who are particularly vulnerable. | UN | وينبغي أن يشمل هذا النظام جميع الأطفال حتى سن الثامنة عشرة، مع التركيز تحديداً على الأطفال المستضعفين. |
The Committee reminds States parties that data collection needs to extend over the whole period of childhood, up to the age of 18 years. | UN | وتعيد اللجنة إلى أذهان الدول الأطراف أن جمع البيانات يجب أن يمتد ليشمل فترة الطفولة بأكملها، حتى سن الثامنة عشرة. |
The Committee reminds States parties that data collection needs to extend over the whole period of childhood, up to the age of 18 years. | UN | وتعيد اللجنة إلى أذهان الدول الأطراف أن جمع البيانات يجب أن يمتد ليشمل فترة الطفولة بأكملها، حتى سن الثامنة عشرة. |
The Committee reminds States parties that data collection needs to extend over the whole period of childhood, up to the age of 18 years. | UN | وتعيد اللجنة إلى أذهان الدول الأطراف أن جمع البيانات يجب أن يمتد ليشمل فترة الطفولة بأكملها، حتى سن الثامنة عشرة. |
Since last year this measure has been extended to children with severe disabilities up to the age of 18. | UN | ومنذ العام الماضي، توسع هذا الإجراء ليشمل الأطفال ذوي الإعاقات الشديدة حتى سن الثامنة عشرة. |
Under the inclusive " More and Better Education " policy, education was free and compulsory up to the age of 18 years. | UN | 19- وبموجب سياسة " التعليم الأشمل والأفضل " ، يُتاح التعليم بصورة مجانية وإلزامية حتى سن الثامنة عشرة. |
Article 1 of the Convention on the Rights of the Child adopts a general concept of the child, according to which childhood continues until the age of 18. | UN | وقد اعتمدت اتفاقية حقوق الطفل، في مادتها الأولى، مفهوما عاما يرى أن الطفولة تمتد حتى سن الثامنة عشرة. |
This can be accomplished only by setting up a mechanism to ensure compulsory schooling for girls until the age of 18. | UN | ولا يمكن أن يتحقق ذلك إلا عن طريق وضع آلية للتعليم الإلزامي للفتيات حتى سن الثامنة عشرة. |