"حتى في أوقات الطوارئ العامة" - Traduction Arabe en Anglais

    • even in time of public emergency
        
    • even in times of public emergency
        
    These freedoms enjoy the protection of the Constitution and the law and there can be no derogation there from, even in time of public emergency. UN وتظل طبقاً لأحكام الدستور والقانون هذه الحريات قائمة ولا يجوز المساس بها حتى في أوقات الطوارئ العامة.
    The Special Rapporteur wishes to emphasize that the right to life allows for no derogations, not even in time of public emergency which threatens the life of the nation. UN وتود المقررة الخاصة أن تؤكد على أنه لا يمكن الانتقاص من الحق في الحياة، حتى في أوقات الطوارئ العامة التي تهدد حياة الأمة.
    It is the supreme right from which no derogation is permitted even in time of public emergency which threatens the life of the nation (art. 4). UN وهو الحق الأعلى الذي لا يسمح بتقييده حتى في أوقات الطوارئ العامة التي تتهدد حياة الأمة (المادة 4).
    Under human rights law, however, some core rights are so fundamental that they cannot be derogated from even in times of public emergency. UN غير أن بعض الحقوق الأساسية بموجب قانون حقوق الإنسان، تعتبر جوهرية لدرجة أنه لا يمكن الغاؤها حتى في أوقات الطوارئ العامة.
    This is reinforced by article 4, paragraph 2, of the International Covenant on Civil and Political Rights, which states that no derogation from this right is permissible even in times of public emergency. UN ويتعزّز ذلك في الفقرة 2 من المادة 4 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية التي تنص على المبادئ التي لا يمكن الاستثناء منها حتى في أوقات الطوارئ العامة.
    It is the supreme right from which no derogation is permitted even in time of public emergency which threatens the life of the nation (art. 4). UN وهو الحق الأعلى الذي لا يسمح بتقييده حتى في أوقات الطوارئ العامة التي تتهدد حياة الأمة (المادة 4).
    It is the supreme right from which no derogation is permitted even in time of public emergency which threatens the life of the nation (art. 4). UN وهو الحق اﻷعلى الذي لا يسمح بتقييده حتى في أوقات الطوارئ العامة التي تتهدد حياة اﻷمة )المادة ٤(.
    1. In its general comment 6 [16] adopted at its 378th meeting on 27 July 1982, the Human Rights Committee observed that the right to life enunciated in the first paragraph of article 6 of the International Covenant on Civil and Political Rights is the supreme right from which no derogation is permitted even in time of public emergency. UN ١- لاحظت اللجنة المعنية بحقوق الانسان، في تعليقها العام ٦ ]٦١[ الذي اعتمدته في جلستها ٨٧٣ المعقودة في ٧٢ تموز/يوليه ٢٨٩١، أن الحق في الحياة المنصوص عليه في الفقرة اﻷولى من المادة ٦ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية هو الحق اﻷعلى الذي لا يجوز الخروج عليه حتى في أوقات الطوارئ العامة.
    It is the supreme right from which no derogation is permitted even in time of public emergency which threatens the life of the nation (art. 4). UN وهو الحق الأعلى الذي لا يسمح بتقييده حتى في أوقات الطوارئ العامة التي تتهدد حياة الأمة (المادة 4).
    279. Under Egyptian law and in accordance with the provisions of article 4 of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, there can be no justification for authorizing torture, even in time of public emergency. UN 280- ولا يجوز وفقاً لأحكام القانون المصري والتزاماً بأحكام اتفاقية مناهضة التعذيب التذرع بأي سبب من الأسباب لإباحة التعذيب حتى في أوقات الطوارئ العامة عملاً بنص المادة الرابعة من الاتفاقية الماثلة.
    It is the supreme right from which no derogation is permitted even in time of public emergency which threatens the life of the nation (art. 4). UN وهو الحق اﻷعلى الذي لا يسمح بتقييده حتى في أوقات الطوارئ العامة التي تتهدد حياة اﻷمة )المادة ٤(.
    1. In its general comment 6 [16] adopted at its 378th meeting on 27 July 1982, the Human Rights Committee observed that the right to life enunciated in the first paragraph of article 6 of the International Covenant on Civil and Political Rights is the supreme right from which no derogation is permitted even in time of public emergency. UN ١- لاحظت اللجنة المعنية بحقوق الانسان، في تعليقها العام ٦ ]٦١[ الذي اعتمدته في جلستها ٨٧٣ المعقودة في ٧٢ تموز/يوليه ٢٨٩١، أن الحق في الحياة المنصوص عليه في الفقرة اﻷولى من المادة ٦ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية هو الحق اﻷعلى الذي لا يجوز الخروج عليه حتى في أوقات الطوارئ العامة.
    It is the supreme right from which no derogation is permitted even in time of public emergency which threatens the life of the nation (art. 4). UN وهو الحق الأسمى الـذي لا يجوز عدم التقيد به حتى في أوقات الطوارئ العامة التي تتهدد حياة الأمة (المادة 4).
    The Human Rights Committee has described the right to life as the " supreme right " , " basic to all human rights " , and it is a right from which no derogation is permitted even in time of public emergency. UN وقد وصفت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان الحق في الحياة بأنه " الحق الأعلى " ، و " الأساس الذي تقوم عليه جميع حقوق الإنسان " ، وهو حق لا يجوز عدم التقيد به حتى في أوقات الطوارئ العامة().
    It is the supreme right from which no derogation is permitted even in time of public emergency which threatens the life of the nation (art. 4). UN وهو الحق الأعلى الذي لا يسمح بتقييده حتى في أوقات الطوارئ العامة التي تتهدد حياة الأمة (المادة 4).
    173. The Human Rights Committee considered in its General Comment 6 that the right to life is " the supreme right from which no derogation is permitted even in time of public emergency which threatens the life of the nation ... UN ٣٧١- ورأت اللجنة المعنية بحقوق الانسان من جهتها، في تعليقها العام رقم ٦، أن الحق في الحياة هو " الحق اﻷعلى الذي لا يُسمح بتقييده حتى في أوقات الطوارئ العامة التي تتهدد حياة اﻷمة ...
    Its special significance is underlined by the use - in article 6 of the Covenant - of the adjective " inherent " , and by the fact that no derogation from this article is permitted even in time of public emergency which threatens the life of the nation (art. 4). UN وما يؤكد المعنى الخاص لهذا الحق هو استخدام صفة " ملازم " في المادة 6 من العهد وعدم جواز تقييده حتى في أوقات الطوارئ العامة التي تهدد حياة الأمة (المادة 4).
    The Committee recalls that the prohibition of torture, cruel, inhuman or degrading treatment in article 7 is absolute, and according to article 4, paragraph 2, no derogations therefrom are permitted, even in time of public emergency (arts. 4 and 7). UN وتذكّر بأن حظر التعذيب والمعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة الوارد في المادة 7 حظر مطلق، وبأن الفقرة 2 من المادة 4 لا تجيز عدم التقيد به حتى في أوقات الطوارئ العامة (المادتان 4 و7).
    However, the Committee draws attention to article 4 of the Covenant, which permits no derogation from certain basic rights even in times of public emergency. UN غير أن اللجنة تسترعي الانتباه إلى المادة ٤ من العهد التي لا تبيح أي تقييد لحقوق أساسية معنية حتى في أوقات الطوارئ العامة.
    However, the Committee draws attention to article 4 of the Covenant, which permits no derogation from certain basic rights even in times of public emergency. UN غير أن اللجنة تسترعي الانتباه إلى المادة ٤ من العهد التي لا تبيح أي تقييد لحقوق أساسية معينة حتى في أوقات الطوارئ العامة.
    With reference to the specific situation in Chechnya, the Committee expresses concern that article 4 of the Covenant, which specifies the provisions that are non-derogable even in times of public emergency, has not been complied with. UN ٨٨٣ - وفيما يتعلق تحديداً بالحالة في تشتشنيا، تعرب اللجنة عن القلق لعدم الامتثال للمادة ٤ من العهد التي تنص على اﻷحكام التي لا يجوز اﻹخلال بها حتى في أوقات الطوارئ العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus