But even in some countries that are in a process of rapid industrialization, including China, it takes many years of high and sustained growth to create the necessary employment opportunities. | UN | لكن حتى في بعض البلدان التي تشهد عملية تصنيع سريعة، بما في ذلك الصين، يتطلب إيجاد ما يلزم من فرص العمل سنوات عديدة من النمو العالي والمطرد. |
Indeed, sex disaggregated data was lacking even in some of the indicators used by many MDGs. | UN | والواقع أن تلك البيانات غير موجودة حتى في بعض المؤشرات المستخدمة في قياس تحقيق العديد من الأهداف الإنمائية للألفية. |
This opinion held even in some of the oldest democracies in the world. | UN | وقد أعرب عن هذا الرأي حتى في بعض أقدم الديمقراطيات في العالم. |
Belonging to a local community is a condition sine qua-non, even in certain conditions land could be attributed to individuals of another community. | UN | فالانتماء للمجتمع المحلي شرط لا بد منه، ويمكن حتى في بعض الحالات، أن تنسب الأرض، لأفراد مجتمع محلي آخر. |
Such solutions are already an integral part of disaster management activities in many developed and even some developing countries. | UN | وهذه الحلول المذكورة تعد من قبل جزءا لا يتجزأ من إدارة الكوارث في عدّة بلدان متقدّمة، بل حتى في بعض البلدان النامية. |
On the global economic front, the last decade of the twentieth century witnessed tremendous progress in some parts of the world, but it also saw stagnation and setbacks, even in some countries that had previously experienced fast economic growth. | UN | وأما على جبهة الاقتصاد العالمي، فقد شهد العقد الأخير من القرن العشرين تقدما هائلا في بعض بقاع العالم، ولكنه شهد أيضا ركودا وانتكاسات، حتى في بعض البلدان التي كانت قد نعمت سابقا بنمو اقتصادي سريع. |
Moreover, even in some countries where significant improvement has taken place over time, there have been reversals at different points. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد حدثت انقلابات لﻷحوال في مختلف اﻷوقات حتى في بعض البلدان التي تحققت فيها تحسنات كبيرة بمرور الوقت. |
This is not at present the case, even in some advanced developing countries. | UN | وهذه ليست القضية حالياً حتى في بعض البلدان النامية المتقدمة. |
even in some of the least developed African countries, the level of use has recently increased markedly. | UN | وقد زاد الاستعمال زيادة ملحوظة في اﻵونة اﻷخيرة حتى في بعض أقل البلدان نموا في أفريقيا. |
That tendency had been observed even in some countries which had traditionally had a good record on human rights. | UN | وقد لوحظ ذلك الاتجاه، حتى في بعض البلدان التي كان لها تقليديا سجل محمود في ميدان حقوق اﻹنسان. |
The United Nations has accumulated a wealth of experience in the deployment of operations for the maintenance of order - even in some situations in which peace had not yet been attained. | UN | لقد اكتسبت اﻷمم المتحدة خبرة هائلة في وزع عمليات حفظ النظام، حتى في بعض الحالات التي لم يتحقق فيها السلم بعد. |
So the presence of mines not only threatens the agricultural infrastructure, the traditional productive economic sector of the country, but also endangers human life even in some residential areas. | UN | وبالتالي فإن وجود اﻷلغام لا يهدد البنية اﻷساسيـــة الزراعيــــة والقطــــاع الاقتصادي الانتاجي التقليدي في البلاد فحسب بل يشكل ايضا خطرا على الحياة الانسانية حتى في بعض المناطق السكنية. |
The Organization has noted that, even in some countries where national legislation complies with international human rights standards regarding the prohibition of all forms of corporal punishment, the law is not always enforced. | UN | ولاحظت المنظمة أنه حتى في بعض البلدان التي تمتثل تشريعاتها الوطنية للمعايير الدولية لحقوق الإنسان بشأن حظر جميع أشكال العقاب البدني، لا يتم إنفاذ القانون دائما. |
Most of the cases notified over the past five years are clustered in north and northeast Brazil, with the occurrence of neonatal tetanus recorded even in some state capitals. | UN | وتمركزت معظم الحالات التي أُبلغ عنها خلال الخمس سنوات الماضية في الشمال والشمال الشرقي للبرازيل، مع ظهور إصابات بكزاز الوليد حتى في بعض عواصم الولايات. |
Like the Special Rapporteur, she was also shocked to learn the incidence of the abuse of girls in domestic service even in some diplomatic missions in certain countries. | UN | وشأن المقرر الخاص، فإنها صدمت أيضا عندما علمت بإساءة معاملة الفتيات العاملات في الخدمة المنزلية حتى في بعض البعثات الدبلوماسية في بلدان معينة. |
These attitudes, which are manifested even in some of the media, seem to have increased as a result of the present economic crisis and have given rise, on occasion, to violent incidents. | UN | وهذه المواقف التي تتجلى حتى في بعض وسائط الإعلام ازدادت على ما يبدو بفعل الأزمة الاقتصادية الراهنة وأدت أحيانا إلى وقوع أحداث عنيفة. |
However, currently, globalization was creating resources that were not distributed equally and had adversely affected some workers and communities, even in some developed countries. | UN | غير أن العولمة آخذة حاليا في خلق موارد لا تُوزّع بالتساوي وأحدثت آثارا ضارّة ببعض العمال والمجتمعات، وذلك حتى في بعض البلدان المتقدمة النمو. |
That terrorism was encouraged externally, even in certain member States of the European Union. | UN | واستطرد قائلا إن هذا اﻹرهاب يُشجع من الخارج بل حتى في بعض الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي. |
The Court was the most important guard against such crimes, which had gone on virtually unpunished, even in certain humanitarian actions purporting to mitigate human suffering, including in peacekeeping operations. | UN | وأضاف أن المحكمة هي أهم وقاء من تلك الجرائم التي ذهبت دون عقوبة تقريبا، حتى في بعض الأنشطة الإنسانية الرامية للتخفيف من المعاناة الإنسانية بما فيها عمليات لحفظ السلام. |
In recognition of this fact, even in certain jurisdictions that have a first-to-register priority rule, priority may also be established based on the date that the creditor obtained possession of the encumbered asset, without any requirement of a registration of a notice. | UN | ومن واقع التسليم بهذه الحقيقة، يمكن أيضا، حتى في بعض الولايات القضائية التي تطبّق قاعدة أولوية الأسبق في التسجيل، تحديد الأولوية استنادا إلى تاريخ حيازة الدائن للموجودات المرهونة، دون أي اشتراط لتسجيل إشعار. |
However, even some countries that are genuinely democratic are seeing voter fatigue, with dwindling participation levels and a lack of political interest. | UN | إلا أنه حتى في بعض البلدان التي هي ديمقراطية حقا، يسجل فتور في همة الناخبين وانخفاض مستويات المشاركة وانعدام الاهتمام السياسي. |