"حتى لو كانت" - Traduction Arabe en Anglais

    • Even if it
        
    • Even if she
        
    • even if they
        
    • even though
        
    • Even a
        
    • even when they
        
    • if it was
        
    • even when it's
        
    • even of a
        
    • even if a
        
    Anybody could have forged this and Even if it's real, you're not going to get a dime out of her. Open Subtitles أي شخص بإمكانه تزوير هذا و حتى لو كانت حقيقة أنت لن تحصلين على أي فلس من هذا
    Even if it's software instead of an emotion, it's real to her. Open Subtitles حتى لو كانت برنامج بدلاً من عاطفة .. فهى تؤمن به
    Even if she was willing to speak up, she'd probably disappear long before it came to court. Open Subtitles حتى لو كانت على استعداد للتحدث, على الأرجح ستكون قد إختفت قبل وصولها إلى المحكمة.
    She's okay, Even if she's an artist, and you should go down there and spend more time with her. Open Subtitles ستكون بخير، حتى لو كانت فنانه ويجب أن تذهب إلى هناك و تقضي المزيد من الوقت معها
    True, and even if they were, we don't have the database. Open Subtitles صحيح, حتى لو كانت كذلك ليس لدينا قاعدة البيانات لها
    Ok, so even though this isn't the real footage, Open Subtitles حسناً، حتى لو كانت هذه ليست لقطات حقيقية
    Even a single drop of demon blood running in your veins, makes you a threat to humanity. Open Subtitles ‏‏حتى لو كانت تجري في عروقك ‏قطرة دم شيطانية واحدة،‏ ‏فإنها تجعلك تهديداً للبشرية. ‏
    You can tell if a woman's pretty Even if it's your mom. Open Subtitles تستطيع أن تخبر أي امرأه انها جميله حتى لو كانت أمك
    A teacher always gets his way, Even if it's unfair. Open Subtitles المعلم دائماً يتبع طريقته الخاصة .حتى لو كانت ظالمة
    That's right. Always pause like that, Even if it's an emergency. Open Subtitles هذا جيِّد, دائماً قومي بذلك حتى لو كانت حالة طوارىء
    Even if it is true, it can be managed. Open Subtitles حتى لو كانت الاعراض حقيقه سيمكن التحكم بها
    This is the phenomenon which all Members of the United Nations must be prepared to confront, Even if it does involve painful changes to their legal structures. UN وهذه هي الظاهرة التي يتعين على جميع أعضاء الأمم المتحدة أن يكونوا على استعداد لمواجهتها، حتى لو كانت تنطوي على تغييرات مؤلمة لهياكلهم القانونية.
    Well,Even if she was there doesn't make her a killer. Open Subtitles حسناً حتى لو كانت هناك هذا لا يجعلها قاتلة
    A girl is not permitted to break the promise made by her parents, Even if she does not like or indeed love her intended husband. UN ولا يسمح للبنت بأن تخالف الوعد الذي قطعه والداها، حتى لو كانت لا تميل أو لا تحب في الواقع زوجها المرتقب.
    Even if she is human, the last thing we need is Interstellar RAC breathing down our necks while we're prepping to go to war. Open Subtitles حتى لو كانت إنسانية، وآخر شيء نحتاج إليه هو راك بين النجوم تنفس أسفل أعناقنا بينما نحن نستعد للذهاب إلى الحرب.
    And no one single man can win that war, not even if they strap nukes on him. Open Subtitles وهناك رجل واحد يُمْكِنُ أَنْ يَرْبحَ تلك الحربِ، حتى لو كانت القنابل النووية مربوطة عليه.
    even if they have weird super-powers, I do not care Open Subtitles حتى لو كانت لديهم قوى عظمى خارقة، لا يهمني
    The result is that States cannot fulfil their international human rights obligations, even if they are desirous of improving the human rights situation in their countries. UN والنتيجة هي عجز الدول عن الوفاء بالتزاماتها الدولية في ميدان حقوق الإنسان، حتى لو كانت راغبةً في تحسين حالة حقوق الإنسان في بلدانها.
    So it's an original plan even though it's exactly the same. Open Subtitles اوه فهمت انها خطتك الاصلية حتى لو كانت نفس الخطة
    even though the stuff was a step above junk. Open Subtitles حتى لو كانت البضاعة أعلى مستوى من الخردة
    Even a group of top-notch, einstein-type professionals feel the urge to get out of the room when the boss comes in. Open Subtitles حتى لو كانت مجموعه من المتميزين محترفون من نوع اينشتاين يشعرون برغبة ملحة للخروج من الغرفة عندما المدير يدخل
    Norwegian forces abroad were always subject to Norwegian law, even when they formed part of a multinational force. UN والقوات النرويجية الموجودة في الخارج تخضع دوما للقانون النرويجي حتى لو كانت جزءا من قوة متعددة الجنسيات.
    I wouldn't give you a gun if it was World War lll. Open Subtitles لن أعطيك مسدسا ً حتى لو كانت هذه الحرب العالمية الثالثة
    You can recognize his soul even when it's in another incarnation. Open Subtitles يمكنكِ التعرّف على روحه حتى لو كانت في تجسيدٍ آخر.
    But there is also another side, which has prevented us from making more meaningful changes in the framework of this review, namely, there is a high degree of discomfort in making any changes even of a practical and pragmatic nature and even where they are clearly warranted. UN ولكن هناك أيضا جانب آخر، وهو الذي منعنا من إجراء تغييرات أكثر وضوحا في إطار هذا الاستعراض، وهو أن هناك قدرا كبيرا من الشعور بعدم الارتياح لدى إجراء أي تغييرات حتى لو كانت ذات طابع عملي وواقعي، بل وحتى عندما يكون لها ما يبررها بوضوح.
    This can occur even if a country's macroeconomic policies are sound. UN وقد يحدث حتى لو كانت سياسات البلد الاقتصادية الكلية سليمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus