"حتى نستطيع أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • so that we can
        
    • so we can
        
    • so we could
        
    • until we can
        
    • so that we may
        
    We must proceed as soon as possible to consider its recommendations so that we can translate immediately into reality those that appear to be appropriate. UN وعلينا أن نسير في أقرب فرصة في النظر في توصياته حتى نستطيع أن نترجم فورا إلى حقائق ما يبدو منها ملائما.
    We should all work together in a comprehensive manner so that we can all succeed in creating a world fit for children. UN وينبغي لنا جميعا أن نعمل معا وبشكل شامل حتى نستطيع أن ننجح كلنا في إيجاد عالم صالح للأطفال.
    Why not take the time necessary to bring the world together on this text so that we can all join in adopting by consensus a resolution on the subject of multilingualism? UN فلماذا لا نأخذ الوقت اللازم لجمع شمل العالم حول هذا النص حتى نستطيع أن ننضم جميعا بعضنا إلى بعض في اعتماد قرار بشأن موضوع تعدد اللغات بتوافق اﻵراء؟
    So now, if you will kindly give me my $20 back so we can get this year started. Open Subtitles إذاً , الآن , إذا سمحت أعد لي العشرين دولار حتى نستطيع أن نبدأ السنة الجديدة
    And I'm just waiting for this asshole to ditch his job so we can both get outta this shithole. Open Subtitles إنني أنتظر من ذلك الوغد بأن يغادر عمله. حتى نستطيع أن نغادر من هذه البلدة القذرة.
    Uh,there's about $17,000 worth here he paid for our debts so we could spend once more. Open Subtitles اوه, هناك حوالي 17 ألف دولار هنا. لقد سدد ديوننا حتى نستطيع أن ننفق مرةً أخرى.
    We are going to swallow our pride, and we're going to wait until we can make a move from a position of strength. Open Subtitles سوف نبتلع كبرياءنا وسننتظر سننتظر حتى نستطيع أن نكون في موضع قوة
    The United Nations General Assembly is the best place for uniting our forces, so that we can work together. UN إن الجمعية العامة لﻷمم المتحدة هي أفضل مكان لتوحيد قوانا، حتى نستطيع أن نعمل معا.
    Just so that we can show everyone... back home that we are thieves? Open Subtitles حتى نستطيع أن نُظهر للجميع بالوطن اننا لصوص؟
    I did instruct them to leave her barely functional so that we can return her to you. Open Subtitles لقد أمرتهم أن يتركوها بالكاد حية حتى نستطيع أن نعيدها لك
    We will fashion his image with our own hands so that we can see him, touch him. Open Subtitles سوف نشكل صورته بذات أيادينا حتى نستطيع أن نراه ونلمسه
    Our world, our reality, needs to make sense to us, so that we can complain of its monotony with a clear conscience. Open Subtitles , عالمنا,واقعنا , ينبغى أن يكون مفهوم لنا حتى نستطيع أن نشتكى . من رتابته بأسباب واضحه
    We believe that it is absolutely necessary to strengthen the United Nations information and analytical services so that we can enable them to alert the Secretariat and other bodies of our Organization to situations that may erupt into crisis or conflict. UN ونعتقد أن ذلك ضروري إلى أبعد حد لتعزيز خدمات الأمم المتحدة الإعلامية والتحليلية، حتى نستطيع أن نمكنها من إنذار الأمانة العامة والهيئات الأخرى بمنظمتنا بحدوث حالات قد تتفجر عنها أزمات أو صراعات.
    We must maintain the momentum of good will so that we can face our children, Syrian and Israeli alike, with a clear conscience and say to them in all honesty: We tried everything and did our utmost. UN ويجب أن نحافظ على زخم النية الحسنة حتى نستطيع أن نواجه أطفالنا، السوريين واﻹسرائيليين على حد سواء، بضمير مرتاح ونقول لهم بكل أمانة: لقد حاولنا كل شيء وبذلك كل ما في وسعنا.
    I wish to conclude by assuring the Assembly of the commitment and determination of the Guinean Government to fulfil its duty in the global fight against drugs so that we can all witness together the advent of a world without drugs. UN وأود أن أختتم بياني بأن أؤكد للجمعية التزام وتصميم الحكومة الغينية على الوفاء بواجباتها في المعركة العالمية لمكافحة المخدرات حتى نستطيع أن نشهد جميعا مقدم عالم خال من المخدرات.
    Somebody has to get out so we can all live. Open Subtitles يجب أن يخرج شخص ما حتى نستطيع أن نعيش
    Yeah, but one office at a time so we can still move in tomorrow. Open Subtitles ولكن كل مكتب على حدى حتى نستطيع أن ننتقل غداً
    Oh, Heal him lord, so we can hold him and see his smile again. Open Subtitles اشفِه يا رب, حتى نستطيع أن نحتضنه ونرى ضحكته من جديد.
    Help us get out of here, Ned, so we can give them what they want and get rid of them. Open Subtitles ساعدونا على الخروج من هنا، نيد، حتى نستطيع أن نقدم لهم ما يريدون والتخلص منها.
    Could you turn it down a bit so we could have a word? Open Subtitles هل يمكنك تخفيضه قليلا حتى نستطيع أن نتكلم؟
    Stay hidden, Nathan, until we can figure out a way to get you home. Open Subtitles إبق متخفيا، ناثان، حتى نستطيع أن نجد طريقة لإعادتك للبيت.
    On this planet, let us build our new truth and act so that we may say that the time of the people has come. UN فلنتوصل إلى حقيقتنا الجديدة على هذه الأرض، ولنعمل حتى نستطيع أن نقول إن وقت الشعوب قد حان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus