"حتى نهاية العام" - Traduction Arabe en Anglais

    • until the end of the year
        
    • by the end of the year
        
    • through the end of the year
        
    • to the end of the year
        
    • at the end of the year
        
    • up to the end
        
    • to year end
        
    • till the end of the year
        
    • year-end
        
    The current arrangements do not allow the Assembly to consider the Council's decisions and recommendations until the end of the year. UN الترتيبات الحالية لا تسمح للجمعية بأن تنظر في قرارات وتوصيات المجلس حتى نهاية العام.
    He also hoped that, notwithstanding the transition currently under way, the Israel-Palestinian negotiations would not only continue but would intensify until the end of the year, within the framework of the Annapolis process. UN وقال إنه بصرف النظر عن العملية الانتقالية الراهنة، فإنه لا يأمل فحسب أن تستمر المفاوضات الإسرائيلية الفلسطينية بل ويتطلع أيضا إلى تكثيف المفاوضات حتى نهاية العام الحالي داخل إطار أنابوليس.
    In all, 114 States had signed the Statute, which was open for signature until the end of the year. UN ومن حيث المجموع، وقعت 114 دولة النظام الأساسي المفتوح باب توقيعه حتى نهاية العام.
    UNHCR expects to produce a final version of this handbook by the end of the year. UN وتتوقع المفوضية انتاج نسخة نهائية من هذا الكتيب حتى نهاية العام.
    The Government was fully involved in the preparation of the Kabul Conference and the design of the 15 national programmes through the end of the year. UN واشتركت الحكومة بشكل كامل في التحضير لمؤتمر كابل وتصميم 15 برنامجا وطنيا حتى نهاية العام.
    Owing to the legislative elections, economic actors adopted a wait-and-see attitude up to the end of the year. UN فإن القائمين على إدارة المشاريع الاقتصادية قد أخذوا في التسويف حتى نهاية العام.
    H. Investigation cases There were 21 cases in progress at the beginning of the year, of which 14 were closed during 2001 and seven remained open at the end of the year. UN 55 - بلغ عدد الملفات المفتوحة في بداية السنة 21 ملفا، أغلق 14 منها خلال عام 2001 وظلت سبعة منها مفتوحة حتى نهاية العام.
    Most of the changes are expected to take effect immediately upon royal assent, but certain provisions will not enter into force until the end of the year. UN والمتوقع أن يسري مفعول معظم التغييرات فور صدور الموافقة الملكية، ولكن بعض أحكامه لن تدخل حيز النفاذ حتى نهاية العام.
    If the security situation does not improve, this upward trend could continue until the end of the year and beyond. UN وإذا لم يتحسن الوضع الأمني، قد يستمر هذا الاتجاه المتصاعد حتى نهاية العام وإلى ما بعد ذلك.
    The force levels deployed in the central region, including those in Dili and Baucau, will remain unchanged until the end of the year. UN أما مستويات القوات التي تنتشر في المنطقة الوسطى، بما فيها ديلي وباوكاو، فستظل كما هي دون تغيير حتى نهاية العام.
    Several attempts were made to find sufficient funding to continue the project until the end of the year. UN وبذلت عدة محاولات لإيجاد أموال كافية للاستمرار في المشروع حتى نهاية العام.
    The Council could not wait until the end of the year to implement relevant resolutions. UN فليس في وسع المجلس الانتظار حتى نهاية العام كي ينفذ القرارات ذات الصلة.
    In April 2010, the Working Group decided to operate under a three-monthly rotating chair until the end of the year. UN وفي نيسان/أبريل 2010، قرر الفريق العامل أن يعمل برئاسة يتم التناوب عليها كل ثلاثة أشهر حتى نهاية العام.
    Four advertisements were broadcast on television a total of 150 times in four waves until the end of the year. UN وقد أُذيعت أربعة إعلانات على شاشة التلفاز عدداً من المرات مجموعه 150 مرة في أربع موجات إعلانية حتى نهاية العام.
    Resources are urgently needed for the most critical requirements until the end of the year. UN وتلزم بشكل ماس موارد من أجل أشد الاحتياجات إلحاحا حتى نهاية العام.
    That's it. That's two strikes. You're on probation until the end of the year. Open Subtitles هذا خطأين أنت تحت الإيقاف حتى نهاية العام
    6. The social partners agreed to deal with the issue of parity in the bodies representing the personnel and to formulate relevant proposals by the end of the year. UN 6 - اتفق الشركاء الاجتماعيون على تناول مسألة التكافؤ في هيئات تمثيل الموظفين، وصياغة اقتراحات حتى نهاية العام.
    However, upon enquiry, the Committee was informed that, as at the date of the hearings, the vacancy rate was 19 per cent and that a rate of 15 per cent was projected by the end of the year. UN بيد أن اللجنة أُبلغـت، بعد الاستفسار، أن معدل الشواغر بتاريخ جلسات الاستماع كان 19 في المائة وأن النسبة المئويـة المسقطـة حتى نهاية العام هي 15 في المائة.
    We'd just barely made it through the end of the year, and the plum blossoms had begun to bloom shortly after the beginning of the new year. Open Subtitles تمكننا بالكاد من الصمود حتى نهاية العام وبدأت الأشجار تزهر بعد بداية العام الجديد بفترة وجيزة
    It had been assumed that there would only be one assessment for each mission through to the end of the year. UN وكان من المفترض ألا يُقرر إلا مبلغ واحد لكل بعثة حتى نهاية العام.
    Out of the total appropriation for 2002, an estimated $19,900 was expected to remain unencumbered at the end of the year. UN وأضاف أنه من مجموع الاعتماد المرصود لعام 2002، من المتوقع أن يتبقـى رصيد غير مربوط حتى نهاية العام يـُـقدَّر بمبلغ 900 19 دولار.
    It should be noted that the amount excludes the ICSC projections for post adjustments to year end. UN وجدير بالإشارة أن ذلك المبلغ لا يشمل توقعات لجنة الخدمة المدنية الدولية بشأن تسويات مقر العمل حتى نهاية العام.
    Anyway, it's just till the end of the year. Open Subtitles على كل حال، هذا فقط حتى نهاية العام
    As a consequence, while the physical inventory was generally accurately counted and reconciled with the accounting system as at the date of the count, the accuracy of the accounting records was not maintained until year-end. UN وترتب على ذلك أنه في حين اتسم عد المخزون المادي ومضاهاته بالنظام المحاسبي في تاريخ العد بالدقة بوجه عام، فإنه لم يتم الحفاظ على دقة السجلات المحاسبية حتى نهاية العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus