"حتى نهاية الفترة المشمولة بالتقرير" - Traduction Arabe en Anglais

    • at the end of the reporting period
        
    • by the end of the reporting period
        
    • until the end of the reporting period
        
    • through the end of the reporting period
        
    • to the end of the reporting period
        
    • remainder of the reporting period
        
    While the Ministry of Foreign Affairs has indicated that it would consider the matter, it remained unresolved at the end of the reporting period. UN ومع أن وزارة الخارجية أفادت بأنها ستنظر في الأمر، طلبت المسألة دون حل حتى نهاية الفترة المشمولة بالتقرير.
    While the Ministry of Foreign Affairs has indicated that it would consider the matter, it remained unresolved at the end of the reporting period. UN ومع أن وزارة الخارجية أفادت بأنها ستنظر في الأمر، طلبت المسألة دون حل حتى نهاية الفترة المشمولة بالتقرير.
    While the Ministry of Foreign Affairs has indicated that it would consider the matter, it remained unresolved at the end of the reporting period. UN ومع أن وزارة الخارجية أفادت بأنها ستنظر في الأمر، كانت المسألة لم تحل بعد حتى نهاية الفترة المشمولة بالتقرير.
    by the end of the reporting period, however, no date had been agreed by the Government for the assessment mission. UN بيد أنه حتى نهاية الفترة المشمولة بالتقرير لم تكن حكومة السودان قد وافقت على تحديد موعد لقيام بعثة التقييم.
    The outbreak had not subsided by the end of the reporting period. UN ولم يكن انتشار هذا المرض قد توقف حتى نهاية الفترة المشمولة بالتقرير.
    After a brief interruption, movements of humanitarian goods therefore continued until the end of the reporting period. UN ولذلك فقد تواصلت حركة السلع الإنسانية بعد انقطاع قصير واستمرت حتى نهاية الفترة المشمولة بالتقرير.
    The higher output resulted from the increased frequency of sessions following the 2010 earthquake, which was extended through the end of the reporting period UN يُعزى ارتفاع الناتج إلى زيادة تواتر الجلسات عقب زلزال عام 2010، حيث تواصلت حتى نهاية الفترة المشمولة بالتقرير
    70. The variance is mainly attributable to the deferral of procurement of medical supplies as the current stock was sufficient up to the end of the reporting period. UN 70 - يعزى الفرق أساسا إلى تأجيل شراء اللوازم الطبية لكفاية المخزون الحالي حتى نهاية الفترة المشمولة بالتقرير.
    While the Ministry of Foreign Affairs has indicated that it would consider the matter, it remained unresolved at the end of the reporting period. UN ومع أن وزارة الخارجية أفادت بأنها ستنظر في الأمر، ظل دون حل حتى نهاية الفترة المشمولة بالتقرير.
    While the Ministry of Foreign Affairs indicated that it would consider the matter, it remained unresolved at the end of the reporting period. UN ورغم أن وزارة الخارجية ذكرت أنها ستنظر في المسألة، فقد ظلت دون حل حتى نهاية الفترة المشمولة بالتقرير.
    Through the preparation of a draft communication and sensitization plan for the Permanent Electoral Council, which was pending adoption at the end of the reporting period UN من خلال إعداد مشروع خطة للاتصالات والتوعية للمجلس الانتخابي الدائم، وهي لم تعتمد بعد حتى نهاية الفترة المشمولة بالتقرير
    Negotiations on the representation of the people of Darfur in the National Legislature were still ongoing at the end of the reporting period UN وكانت المفاوضات المتعلقة بتمثيل أهل دارفور في الهيئة التشريعية القومية جارية حتى نهاية الفترة المشمولة بالتقرير
    The Agency was still negotiating a solution with donors at the end of the reporting period. UN وقد ظلت الوكالة تفاوض المتبرعين بشأن حل لهذه المسألة حتى نهاية الفترة المشمولة بالتقرير.
    However, due to the low number of items of movable heavy earth equipment available for excavating the pits, coupled with frequent equipment breakdown, the development of the aforementioned landfill sites was still halted at the end of the reporting period. UN لكن قلة عدد الجرافات الثقيلة المتاحة للحفر، مقترنةً بتكرار أعطال هذه المعدات، أدت إلى وقف العمل في موقعي دفن النفايات المذكورين وقفا استمر حتى نهاية الفترة المشمولة بالتقرير.
    The Panel of Experts was not yet established by the end of the reporting period UN لم يكن فريق الخبراء قد أُنشئ بعد حتى نهاية الفترة المشمولة بالتقرير
    by the end of the reporting period, neither State had responded to the Committee. UN ولم تتلق اللجنة ردا من أي من الدولتين حتى نهاية الفترة المشمولة بالتقرير.
    The Agency continues to discuss this anomaly with United Nations Headquarters, but had not resolved the matter by the end of the reporting period. D. Legal matters UN وما فتئت الوكالة تناقش هذا الوضع الشاذ مع مقر الأمم المتحدة، لكنها لم تتوصل بعد إلى حل للمسألة حتى نهاية الفترة المشمولة بالتقرير.
    The Government of Haiti signed the Hague Convention on International Adoption on 2 March 2011, but ratification by Parliament remained pending until the end of the reporting period UN وقعت حكومة هايتي على اتفاقية لاهاي بشأن التبني الدولي في 2 آذار/مارس 2011، إلا أن تصديق البرلمان عليها كان لا يزال معلقا حتى نهاية الفترة المشمولة بالتقرير
    9. As a result, on 15 June 2012, the Head of Mission and Chief Military Observer issued a temporary freeze on operational activities that remained in place until the end of the reporting period on 30 June. UN 9 - ونتيجة لذلك، في 15 حزيران/يونيه 2012، أصدر رئيس البعثة ورئيس المراقبين العسكريين قرارا بتجميد مؤقت للأنشطة العملياتية ظل ساريا حتى نهاية الفترة المشمولة بالتقرير في 30 حزيران/يونيه.
    The cumulative number of self-support projects through the end of the reporting period was 647, with a total value of $2,003,978. UN وبلغ العدد الإجمالي لمشاريع الدعم الذاتي حتى نهاية الفترة المشمولة بالتقرير 647 مشروعا، بقيمة إجماليه مقدارها 978 003 2 دولار.
    10.23 Up to the end of the reporting period, there were 82 primary and infant schools on the island; of these, 3 were exclusively girls' schools and 3 were boys' schools. UN 10-23 حتى نهاية الفترة المشمولة بالتقرير كانت توجد 82 مدرسة ابتدائية ومدرسة لصغار الأطفال في الجزيرة، منها 3 مدارس للفتيات فقط و3 مدارس للبنين فقط.
    While the approved budget provided for the acquisition of rations for civilian personnel out-posted to identification and appeal centres, most of the centres were closed in early 2000 and remained inactive for the remainder of the reporting period. UN وفي حين نصت الميزانية المعتمدة على شراء حصص الإعاشة للموظفين المدنيين المرسلين إلى مراكز تحديد الهوية والطعون، فإن معظم هذه المراكز أُغلقت في أوائل عام 2000 وبقيت عاطلة عن العمل حتى نهاية الفترة المشمولة بالتقرير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus