"حتى هذا التاريخ" - Traduction Arabe en Anglais

    • to date
        
    • so far
        
    • thus far
        
    • by that date
        
    • to this date
        
    • at that date
        
    • till date
        
    • until that date
        
    • to-date
        
    to date, the Panel has not received any responses to those requests. UN ولم يتلق الفريق حتى هذا التاريخ أية ردود على هذه الطلبات.
    to date this provision has not been used in practice. UN ولم يتم حتى هذا التاريخ اللجوء إلى هذه الممارسة.
    The programme has been implemented in three regions to date. UN وجرى تنفيذ البرنامج في ثلاث مناطق حتى هذا التاريخ.
    No positive responses to that appeal had been received to date. UN ولم ترد ردود إيجابية على هذا النداء حتى هذا التاريخ.
    to date, no reply has been received from the Government. UN ولم يرد أي رد من الحكومة حتى هذا التاريخ.ملاحظات
    Residents of those areas had protested to the military court, but had received no ruling to date. UN واحتج سكان هذه المناطق لدى المحكمة العسكرية ولكنهم لم يحصلوا على حكم حتى هذا التاريخ.
    No contributions to this fund have been received to date. UN ولم تقبض أية مساهمات لهذا الصندوق حتى هذا التاريخ.
    An amount of $169,500 has been authorized for expenditure to date. UN وقد أذن حتى هذا التاريخ بنفقات تبلغ ٥٠٠ ١٦٩ دولار.
    These recommendations will reflect progress achieved to date and continuing requirements to consolidate and strengthen peace in Angola. UN وسوف تعكس هذه التوصيات التقدم المحرز حتى هذا التاريخ والاحتياجات المستمرة لتوطيد وتعزيز السلام في أنغولا.
    However, the impact in terms of cost-effectiveness of the new arrangements for the organizations concerned has to date not been documented. UN غير أن ما ترتَّب على ذلك من آثار في فعّالية التكاليف بالنسبة للمنظمات المعنية لم يوثَّق حتى هذا التاريخ.
    to date, no request for that reimbursement has been made. UN ولم يرد حتى هذا التاريخ أي طلب لسداد المبلغ.
    to date no terrorist acts have occurred in Samoa nor have any known terrorists been located in the country. UN لم تحدث حتى هذا التاريخ أي أعمال إرهابية في ساموا ولم يوجد في البلد أي إرهابيين معروفين.
    The State party explains what action has been taken to date since the case in question as brought before the Supreme Court. UN تبين الدولة الطرف الإجراءات التي اتخذت حتى هذا التاريخ منذ إحالة هذه القضية أمام المحكمة العليا.
    He reiterated the fact that to date there had not been a single case of conscientious objection; however, those individuals required to do service could always opt for purely community service. UN وأكد على أنه لم تطرأ حتى هذا التاريخ حالة واحدة من حالات الاستنكاف الضميري؛ ومع ذلك، يستطيع الأفراد الذين يجب عليهم الخدمة أن يختاروا تقديم خدمات اجتماعية بحتة.
    Over 66,000 victims had been identified to date as having official legal representation, and some 38,000 of them had received psychosocial assistance. UN وقد تمتع أكثر من 000 66 ضحية حتى هذا التاريخ بتمثيل قانوني رسمي وتلقى 000 38 منهم مساعدة نفسية.
    Other donors have expressed interest but no further funds have been made available to date. UN وأعرب مانحون آخرون عن اهتمامهم، ولكن لم تقدم حتى هذا التاريخ أية أموال أخرى.
    The State party explains what action has been taken to date since the case in question as brought before the Supreme Court. UN تبين الدولة الطرف الإجراءات التي اتخذت حتى هذا التاريخ منذ إحالة هذه القضية أمام المحكمة العليا.
    The State party explains what action has been taken to date since the case in question as brought before the Supreme Court. UN تبين الدولة الطرف الإجراءات التي اتخذت حتى هذا التاريخ منذ إحالة هذه القضية أمام المحكمة العليا.
    Also noteworthy are the e-learning training opportunities available to educate civil servants about and improve their awareness of gender issues and the rights of women; 6,068 of them have so far benefited from the opportunities. UN وعلاوة على ذلك، تبرز في هذا الصدد الدورات التدريبية عبر الإنترنت الرامية إلى تثقيف الموظفين العموميين وتوعيتهم بشأن موضوعي المسائل الجنسانية وحقوق المرأة، وقد نُظمت 068 6 دورة حتى هذا التاريخ.
    Of the total claims received thus far, 60 per cent have come from outside of Kosovo. UN و 60 في المائة من مجموع المطالبات التي وردت حتى هذا التاريخ جاءت من خارج كوسوفو.
    Taking into account the fact that by that date 60 initial and 19 second periodic reports had been received, UN وإذ تضع في اعتبارها أنه ورد حتى هذا التاريخ 60 تقريراً أولياً و19 تقريراً دورياً ثانياً،
    The fact that, to this date, no such complaints have been lodged is telling proof that the accusations on alleged torture cases in Kosovo and Metohija are used exclusively for political pressure to bear on the Federal Republic of Yugoslavia; UN وإن عدم تقديم أي شكوى من هذا القبيل حتى هذا التاريخ هو دليل وافٍ على أن الاتهامات بشأن حدوث حالات تعذيب مزعومة في كوسوفو ومِتوهِيّا تُستخدم حصراً من أجل ممارسة ضغط سياسي على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    The total of outstanding assessed contributions for all peacekeeping operations at that date amounted to $1.6 billion. UN وبلغ مجموع الاشتراكات المقررة غير المسددة لجميع عمليات حفظ السلام حتى هذا التاريخ ١,٦ بليون دولار.
    However, as regards the other 19 persons the Working Group notes with concern that till date no information has been forwarded by the Government. UN بيد أنه فيما يتعلق باﻷشخاص التسعة عشر اﻵخرين لاحظ الفريق العامل بقلق أن الحكومة لم تقدم أي معلومات بشأنهم حتى هذا التاريخ.
    In a letter dated 4 September 1997 addressed to the Chairman of the International Monitoring Committee, the Resident Representative of UNDP in Bangui drew attention to this situation, but noted that Ambassador Mongbé and the consultant Abel Balenguele, whose contracts expire on 31 October, could continue their mission until that date. UN وفي رسالة مؤرخة ٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ وموجهة إلى رئيس اللجنة الدولية للمتابعة، وجه الممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في بانغي النظر إلى هذه الحالة، ولكنه أشار إلى أن السفير مونغبي والمستشار أبيل بالينغيني اللذين سينتهي عقدهما في ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر يستطيعان ممارسة عملهما حتى هذا التاريخ.
    Investment projects are responsible for 95% of ODS consumption and 100% of ODS production phased out through MLF projects to-date. UN يرجع الفضل للمشاريع الاستثمارية في التخلص من 95٪ من استهلاك المواد المستنفدة للأوزون و100٪ من إنتاج المواد المستنفدة للأوزون وذلك من خلال مشاريع الصندوق المتعدد الأطراف حتى هذا التاريخ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus