I don't think I realized until this moment, but it must be hard being a man, too. | Open Subtitles | لا اعتقد أنني ادركت حتى هذه اللحظة لابد وأنه من الصعب كذلك أن تكون رجلا |
I also wish to point out that, for the moment, the revised text has been completed only in the English version. | UN | وأود أن أشير إلى أنه حتى هذه اللحظة لم يكتمل النص المنقح إلا في الصيغة الانكليزية. |
Well, I appreciate your self-confidence, but I think, at this point, I know how to run my ship. | Open Subtitles | حسناً، إنني أقدر ثقتك بنفسك ولكنني أعتقد ، أنني أعرف كيف أدير سفينتي حتى هذه اللحظة |
We are still concerned that the rebels have up to this moment refused to lay down their arms. | UN | ولا يزال القلق يساورننا من جراء رفض المتمردين إلقاء سلاحهم حتى هذه اللحظة. |
Hagos snapped instantly and, until this very moment, he is mentally affected. | UN | وانهار هوغاس على الفور، ولا يزال عقله متأثرا بالحادث حتى هذه اللحظة. |
In this regard, the programme planning and budgetary process should be used more effectively than has been the case up to this point in time. | UN | وفي هذا الشأن، ينبغي استخدام تخطيط البرامج وعملية الميزنة على نحو أكثر فعالية مما عليه الحالة حتى هذه اللحظة. |
I trust anything my client has said up until this point will be struck from the record. | Open Subtitles | أنا واثق من أنكم ستشطبون من محضرة الجلسة كل ما قالته موكلتي حتى هذه اللحظة. |
I never really realized it until this moment. It's finally over. | Open Subtitles | لم أدرك أبداً حتى هذه اللحظة أن الأمر انتهى أخيراً |
I literally did not know that existed until this moment. | Open Subtitles | أنا حرفياً لم أكن أعلم بوجودها حتى هذه اللحظة |
I've never been happier about that until this moment. Look, I am tired of lying to everyone. | Open Subtitles | لم أكن أكثر سعادة بسبب ذلك , حتى هذه اللحظة |
I want to caution you against unwarranted optimism, but he's stable for the moment. | Open Subtitles | أود تحذيركم من الإفراط في التفاؤل الغير مُبرر لكن حالته مُستقرة حتى هذه اللحظة |
We're gonna keep him sedated for the moment so that he rests. | Open Subtitles | سنبقيه مخدراً حتى هذه اللحظة وبذلك سيرتاح |
Okay, but there's no good way to estimate time of death at this point. | Open Subtitles | حسنا، لكنه لا يوجد طريقة جيدة لتقدير وقت الوفاة حتى هذه اللحظة |
We think so, though unfortunately, they remain mystery men at this point. | Open Subtitles | نعتقد ذلك مع أنه لسوء الحظ لا زالو أشخاصاً مجهولين حتى هذه اللحظة |
I wish, however, to express our profound gratitude to all friendly countries that have been so committed to us up to this moment. | UN | بيد أنني أود أن أعرب عن عظيم امتناني لكل البلدان الصديقة التي ظلت عند التزامها لنا حتى هذه اللحظة. |
I've never understood that saying until this very moment. | Open Subtitles | لم اكن افهم معنى ذلك حتى هذه اللحظة |
Every lead we've been following up to this point has led to a dead end. | Open Subtitles | كل دليل تبعناه حتى هذه اللحظة انتهى إلى نهاية مسدودة |
This is an important recognition of the professional activities that have been promoted until this point in time. | UN | ويعتبر ذلك تقديراً له أهميته للأنشطة المهنية التي دأب المجلس على الترويج لها حتى هذه اللحظة التغيرات الهامة في المنظمة |
The rocket fire is continuing at this very moment. | UN | ولا يزال إطلاق الصواريخ مستمرا حتى هذه اللحظة. |
until now, those resources have been focused on mobilizing domestic savings and attracting private capital inflows. | UN | لقد انصبّت الجهود حتى هذه اللحظة على تعبئة المدخرات المحلية وجذب تدفقات رؤوس الأموال الخاصة. |
These are the most recent data available at this time. | UN | وهذه هي آخر البيانات المستقاة حتى هذه اللحظة. |
On the list of speakers At the moment I have the United Kingdom inscribed. | UN | ولدي على قائمة المتكلمين حتى هذه اللحظة المملكة المتحدة. |
However, thus far, only a few hundred million dollars are available from voluntary funding sources. | UN | ومع هذا، فإن المبالغ المتوفرة حتى هذه اللحظة لا تتجاوز بضع مئات من الملايين، وفّرتها مصادر تمويلية طوعية. |
We do not know at this moment what the outcome of the United Nations Conference on Sustainable Development will be. | UN | إننا لا نعلم حتى هذه اللحظة ما هي النتيجة التي سيخرج بها مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة. |
The radiation situation in a number of affected regions remains complicated to this day. | UN | ولا تزال حالة الإشعاع معقدة حتى هذه اللحظة في عدد من المناطق المتضررة. |
Only up till now, I thought my color was "clear." | Open Subtitles | فقط حتى هذه اللحظة" "خِلْتُ أن لونى كان "شفافاً |