"حتى يستطيعوا" - Traduction Arabe en Anglais

    • so they can
        
    • so that they can
        
    • so as to enable them
        
    • so they could
        
    • so that they could
        
    • until they can
        
    • so that they may
        
    You want us to keep them captive on a raft so they can row? Open Subtitles تريد منا أن نحتفظ بهم كأسرى على ذاك القارب حتى يستطيعوا أن يجدفوا
    You're the ones who are jacking up the fees on the minimum wage guys just so they can access their own money! Open Subtitles أنتم من يرفع الأسعار على ذوى الدخل الصغير مثلنا حتى يستطيعوا التحكم باموالهم
    Present and future consumers must become aware of the consequences of their actions so that they can do something about them. UN ويجب على المستهلكين في الحاضر والمستقبل أن يكونوا على وعي بالنتائج المترتبة على أعمالهم حتى يستطيعوا عمل شيء حيالها.
    Policy makers should be well informed, so that they can formulate clear rules and regulations. UN وينبغي أن تتوافر لواضعي السياسات معلومات وافية حتى يستطيعوا سن قواعد وتنظيمات واضحة.
    The right to adequate clothing also assumes a special significance in the context of persons with disabilities who have particular clothing needs, so as to enable them to function fully and effectively in society. UN كما أن الحق في الحصول على الملابس الملائمة له أهمية خاصة بالنسبة إلى المعوقين الذين يحتاجون إلى ملابس خاصة، حتى يستطيعوا القيام بدورهم بالكامل وبطريقة فعالة في المجتمع.
    Changed clothes so they could hide in plain sight. Open Subtitles غيّروا الملابس حتى يستطيعوا التواري عن أنظار الجميع
    Finally, she suggested that the Government might wish to invite Committee members to visit Bahrain in the near future so that they could make their own assessment of the status of women in Bahrain and the implementation of the Convention. UN وأخيرا، ترى أن الحكومة قد ترغب في دعوة أعضاء اللجنة إلى زيارة البحرين في المستقبل القريب حتى يستطيعوا القيام بتقييمهم لمركز المرأة في البحرين ولتنفيذ الاتفاقية.
    They're just waiting for me to leave so they can arrest me. Open Subtitles انهم فقط ينتظروني ان اغادر حتى يستطيعوا اعتقالي
    They come all decked out in an ensemble, from head to toe, and stand just so they can display the bag. Open Subtitles انهم ياتول مزخرفين من اسفل القدم الى الرأس ويقفوا حتى يستطيعوا عرض الحقائب
    Right before I die, I want to be frozen so they can bring me back after they discover the cure for whatever disease I had. Open Subtitles قبل ان اموت اود ان يتم تجميدي حتى يستطيعوا اعادتي الى الحياة عندما يكتشفون العلاج للمرض الذي تسبب بموتي
    Maybe someone's trying to pluck on my heartstrings, uh, so they can further their own agenda. Open Subtitles ربما يحاول أحدهم تحريك مشاعري حتى يستطيعوا زيادة خططهم
    People are just crowding into town, hoping this thing ends so they can get back to their houses. Open Subtitles الناس يزحفون فقط في المدينة آملين أن ينتهي هذا الشيء حتى يستطيعوا العودة إلى منازلهم
    It's to secure and help the civil population, so they can have a decent life and rebuild their land. Open Subtitles انتم هنا لتأمين وحماية حياة الناس هنا لذا .. حتى يستطيعوا العمل وبناء ارضهم من جديد
    My Special Representative will continue to request the Government of Eritrea to respect the privileges and immunities of Mission staff so that they can execute their duties. UN وسيظل ممثلي الخاص يطلب إلى حكومة إريتريا احترام امتيازات موظفي البعثة وحصاناتهم حتى يستطيعوا تنفيذ واجباتهم.
    The Sucre mission is open to young people from the Ribas mission and to marginalized young people so that they can enter university. UN وبعثة سوكر مفتوحة في وجه الشباب من بعثة ريباس والشباب المهمشين حتى يستطيعوا الالتحاق بالجامعة.
    The school holds minors in custodial placements, its first task being to inform their parents so that they can visit. UN ويلتحق بالمدرسة قُصّر من مراكز احتجاز، وتتمثل مهمة المدرسة الأولى في إبلاغ آبائهم حتى يستطيعوا زيارتهم.
    The right to adequate clothing also assumes a special significance in the context of persons with disabilities who have particular clothing needs, so as to enable them to function fully and effectively in society. UN كما أن الحق في الحصول على الملابس الملائمة له أهمية خاصة بالنسبة الى المعوقين الذين يحتاجون إلى ملابس خاصة، حتى يستطيعوا القيام بدورهم بالكامل وبطريقة فعالة في المجتمع.
    The right to adequate clothing also assumes a special significance in the context of persons with disabilities who have particular clothing needs, so as to enable them to function fully and effectively in society. UN كما أن الحق في الحصول على الملابس الملائمة له أهمية خاصة بالنسبة إلى المعوقين الذين يحتاجون إلى ملابس خاصة، حتى يستطيعوا القيام بدورهم بالكامل وبطريقة فعالة في المجتمع.
    The right to adequate clothing also assumes a special significance in the context of persons with disabilities who have particular clothing needs, so as to enable them to function fully and effectively in society. UN كما أن الحق في الحصول على الملابس الملائمة له أهمية خاصة بالنسبة الى المعوقين الذين يحتاجون إلى ملابس خاصة، حتى يستطيعوا القيام بدورهم بالكامل وبطريقة فعالة في المجتمع.
    so they could demonstrate the strenght of their faith and the presence of God within them. Open Subtitles حتى يستطيعوا إظهار قوة إيمانهم، وحضور الرب داخلهم،
    so they could finally pay their soldiers for the Scottish campaign. And who will believe that now? Open Subtitles حتى يستطيعوا واخيرا الدفع لجنودهم ومن سيصدق هذا الان؟
    It was also considering how publicly funded support could give persons with disabilities choices and control over their lives so that they could participate in society. UN وتنظر الحكومة أيضا في الكيفية التي يوفر بها الدعم الممول من المال العام للأشخاص ذوي الإعاقة الخيارات ذات الصلة مع تمكينهم من تولي أمر حياتهم حتى يستطيعوا المشاركة في المجتمع.
    Taking care of children until they can support themselves, is the responsibility of the father and the mother proportionally to their material situation. UN ورعاية الأطفال حتى يستطيعوا أن يعيلوا أنفسهم هي مسؤولية الأب والأم بما يتناسب مع الوضع المالي لكل منهما.
    They expect us to follow so that they may draw the fleet into battle on two fronts. Open Subtitles إنهم يتوقعون أن نتبعهم حتى يستطيعوا مواجهة الجيش من جهتين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus