"حتى يمكنهم" - Traduction Arabe en Anglais

    • so that they can
        
    • so they can
        
    • so that they could
        
    • so that they may
        
    • so they could
        
    • Until they can
        
    • until they could
        
    The international community must therefore give full support to judges so that they can maintain their integrity, impartiality and independence. UN لذلك، يجب على المجتمع الدولي أن يقدم الدعم الكامل للقضاة حتى يمكنهم أن يحافظوا على أمانتهم، وحيادهم واستقلالهم.
    Psychologists work with battered women and their children so that they can build up self-esteem and acquire a reasonable degree of personal control. UN ويعمل علماء النفس مع المرأة التي تعرضت للضرب هي وأطفالها حتى يمكنهم تحقيق الاعتداد بالنفس واكتساب قدر معقول من ضبط النفس.
    :: Engage young people as partners and stakeholders, so they can be at the forefront of changes that benefit themselves and societies. UN :: إشراك الشباب بوصفهم شركاء وأصحاب مصلحة، حتى يمكنهم أن يكونوا في طليعة التغييرات التي تفيدهم وتفيد المجتمعات.
    They want "much" back so they can form the following sentence-- jealous much? Open Subtitles حتى يمكنهم كمال هذه الجمله غيرانه كثيرا؟ ليست جيده
    Her Government would spare no effort to achieve the release of the prisoners and detainees so that they could rejoin their families and friends. UN وأردفت قائلة إن الكويت لن تتدخر أي جهد من أجل تحرير السجناء والمعتقلين، حتى يمكنهم الالتقاء من جديد بأقاربهم.
    We must devote attention to the good performers so that they may soon escape the clutches of poverty. UN ويجب أن نولي اهتماما لذوي الأداء الجيد حتى يمكنهم التخلص سريعا من براثن الفقر.
    The new owners didn't even want the machines, they just wanted the patents so they could build something better. Open Subtitles الملاك الجدد لم يكونوا حتى يريدون الألة لقد ارادوا فقط الأختراعات حتى يمكنهم ان يبنوا شيئا افضل
    We must neutralize the threats facing humanitarian personnel so that they can continue to actively improve the lives of those in distress. UN وعلينا إزالة التهديدات التي تواجه موظفي الشؤون الإنسانية حتى يمكنهم مواصلة تحسين حياة من يعيشون في تعاسة.
    The training program also enables doctors to do forensic work so that they can provide evidence and stand as expert witness in court. UN ويقوم برنامج التدريب أيضاً بتمكين الأطباء من أداء أعمال الطب الشرعي حتى يمكنهم أن يقدموا أدلة والوقوف كشهود خبراء في المحكمة.
    Secondly, UNAMA staff must be protected so that they can carry out their mandate. UN ثانيا، يجب حماية موظفي البعثة حتى يمكنهم القيام بولايتهم.
    Children with disabilities need further support so that they can co-educate with other children without being discriminated against. UN ويحتاج الأطفال ذوو الإعاقة مزيداً من الدعم حتى يمكنهم الاندماج في التعليم مع الأطفال الآخرين دون تعرض للتمييز.
    In addition, develop strategies to help reintegrate children who have lived on the streets into structured environments, so that they can exercise their right to education. UN وبالإضافة إلى ذلك، وضع استراتيجيات للمساعدة في إعادة دمج الأطفال الذين عاشوا في الشوارع في بيئات منظمة، حتى يمكنهم ممارسة حقهم في التعليم.
    Those services are crucial in supporting torture victims so that they can continue with their lives and ensure the livelihood of their families. UN وهذه الخدمات بالغة الأهمية في دعم ضحايا التعذيب حتى يمكنهم مواصلة حياتهم وكفالة سبل العيش لأسرهم.
    You tell the FBI that we're gonna leave this line open so they can just go ahead and track us to here. Open Subtitles أخبري المباحث الفيدرالية أننا سنترك هذا الهاتف يعمل حتى يمكنهم تعقبنا والعثور علينا.
    They bring us out here so they can hear the sound of the sea. Open Subtitles لقد قاموا بإحضارنا إلى هنا حتى يمكنهم سماع صوت الامواج
    The tax people have had a cancellation, so they can see us on Wednesday at noon. Open Subtitles محصلوا الضرائب رتبوا مواعيدهم حتى يمكنهم مقابلتنا ظهر الأربعاء.
    To let the sunrays in, so they can heal you, like they did with my cancer. Open Subtitles حتى يمكنهم إدخال شعاع الشمس حتى يستطيعون علاجك مثلما فعلوا مع سرطاني
    The texts prepared could be circulated to members of the Committee so that they could consider them immediately after the conclusion of the part of the meeting devoted to questions and answers. UN ويمكن تعميم النصوص على أعضاء اللجنة حتى يمكنهم النظر فيها فور اختتام الجزء المخصص من الجلسة للأسئلة والردود.
    He therefore reiterated, on behalf of the Falkland Islands Government, that the members of the Committee were invited to visit the Islands so that they could assess the situation for themselves. UN ولذلك، كرر دعوة أعضاء اللجنة إلى زيارة الجزر حتى يمكنهم تقيـيم الحالة بأنفسهم.
    The training allowed 30 lawyers, members of the Kigali Bar Association, to be trained as trainers so that they may sustain the capacity-building programme on online legal research after the completion of the mandate of the Tribunal. UN وأتاح التدريب تدريب 30 محاميا، وأعضاء في نقابة المحامين في كيغالي، كمدربين حتى يمكنهم دعم برنامج بناء القدرات في مجال البحوث القانونية على شبكة الإنترنت بعد انتهاء ولاية المحكمة.
    I didn't come here to fight so they could own more lands. Open Subtitles لم آتي هنا لأقاتل حتى يمكنهم أن يملكوا الكثير من الأاضي
    They went back to juvie, Until they can find a new place, if they can find place. Open Subtitles عـادوا إلى إصلاحيـة الأحداث حتى يمكنهم أن يجدوا مكـانـا إن استطـاعوا إيجـاده
    So, y... you just agreed to all this until they could get here? Open Subtitles إذاً.. قمتِ بالموافقة على كل هذا حتى يمكنهم الوصول إلى هنا؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus