Even in your fantasies you can't go to a nice restaurant? | Open Subtitles | حتي في خيالاتك لا تستطيعين الذهاب إلي مطعم جميل ؟ |
You know, I've never even hit someone in my entire life, not Even in grade school. | Open Subtitles | أتعرف؟ ، أنا حتي لم أضرب شخص في حياتي بأكملها ولا حتي في المدرسة |
Even in candid shots... Why do they still look so good? | Open Subtitles | حتي في اللقطات المباشرة لماذا مازلتوا تبدون رائعون ؟ |
I believe there must be honor, Even in matters of war. | Open Subtitles | أعتقد أنه يجب أن يكون هناك شرف، حتي في أهميات الحرب. لكن ما حدث .. |
Our sacred trust holds, even at this moment, this heartbeat between this world and the next. | Open Subtitles | حتي المقدسين من نثق بهم حتي في هذة اللحظة تلك النبضة بين هذا العالم و القادم |
even on her normal nights, she might accidentally pee in the hamper. | Open Subtitles | حتي في لياليها العادية، فإنها من الممكن أن تتبول علي نفسها. |
Even in this terrain, he's long gone. | Open Subtitles | حتي في هذهِ المنطقة, فلقد ذهب منذ فترة طويلة |
What you need is absolute scientific proof that you two are meant to be together, like Tom and me, so Even in the rough times, you don't worry how it'll end up. | Open Subtitles | وتحتاجين لبٌرهان عملي أنكما مقدران لبعضكما البعض مثلي أنا وتوم لذا حتي في الأوقات العصيبة |
But it's hard moving on with Gabe, when Vincent's still lurking about, Even in my subconscious. | Open Subtitles | لكن من الصعب المضي قدما مع جايب بينما فنسنت مازال يترصدني حتي في عقلي الباطن |
There were many who couldn't understand, and sometimes he walked among them, but Even in his darkest hours, he knew in his heart that someday it would return to him and his world would be whole again. | Open Subtitles | هناك الكثير الذين لم يستطيعو الفهم.. بينما في بعض الأحيان كان يمشي بينهم ولكن حتي في ساعاته المظلمه |
His rehabilitation is a testament to the dignity of the human spirit Even in the face of great adversity. | Open Subtitles | إعادة تاهيله عهد على منزلة الروح الانسانية حتي في وجه اعظم المحن |
She's always shamed the family, Even in death. | Open Subtitles | سوف تجلب العار دوما للعائلة حتي في مماتها. |
Oh sorry. I don't know Even in France, they shake hands nowadays. | Open Subtitles | اوه اعتذر حتي في فرنسا مصافحة اليد شيء سافر |
And Even in the loosest terms, you're... you're just not a celebrity. | Open Subtitles | و حتي في أقل الشروط ، أنت لستُ من المشاهير |
Laws are laws, Even in wartime, Commandant. | Open Subtitles | القوانين هي القوانين. حتي في أوقات الحرب،أيها القائد. |
Even in the cooler. When I'm in the cooler they run it there or they'll have a riot. | Open Subtitles | حتي في السجن,عندما كنت في السجن كانوا يشغلونها و اٍلا ينالون الكثير من الشغب |
Finally, Even in cases where there has been no supply, nuclear supply arrangements might be terminated, where possible, as an expression of disapproval. | UN | وأخيرا، حتي في الحالات التي لم يحدث فيها أي توريد، يمكن أن تُلغى ترتيبات التوريدات النووية المبرمة، إن أمكن، كتعبير عن الاستنكار. |
Even our elaborate resolutions for human rights too often provide shelter for discriminatory practices, Even in the areas with which we have been most preoccupied, such as civil and political rights. | UN | وحتى قراراتنا المفصلة بشأن حقوق اﻹنسان كثيرا ما توفر المأوى لممارسات تمييزية، حتي في المجالات التي ظلت تشغلنا بأكثر من غيرها، مثل الحقوق المدنية والسياسية. |
But even at top speed, they're still over an hour away. Plot a course along this axis. | Open Subtitles | ولكن حتي في اقصي سرعة , سيكون لديهم مسيرة ساعة |
- I always have fun. - even at work? | Open Subtitles | دائماً أحظي بالمرح - حتي في العمل ؟ |
According to resolution 278 of the RBS from now on there will be sky marshals even on cargo flights. | Open Subtitles | وفقا للقرار رقم 278 للـ " ار بي إس " ـ من هذه اللحظة سيكون هناك قوات جوية حتي في رحلات نقل البضائع |