"حثت الجمعية العامة الدول" - Traduction Arabe en Anglais

    • the General Assembly urged States
        
    • the Assembly urged States
        
    Furthermore, the General Assembly urged States to comply strictly with all bilateral, regional and international agreements, including arms control and disarmament agreements, to which they are a party. UN وعلاوة على ذلك، حثت الجمعية العامة الدول على الامتثال الصارم لجميع الاتفاقات الثنائية والإقليمية والدولية، بما في ذلك اتفاقات تحديد الأسلحة ونزع السلاح، التي هي طرف فيها.
    Furthermore, the General Assembly urged States to comply strictly with all bilateral, regional and international agreements, including arms control and disarmament agreements to which they are a party. UN كما حثت الجمعية العامة الدول على الامتثال الدقيق لجميع الاتفاقات الثنائية والإقليمية والدولية، بما فيها اتفاقات تحديد الأسلحة ونزع السلاح التي تكون أطرافا فيها.
    Furthermore, the General Assembly urged States to comply strictly with all bilateral, regional and international agreements, including arms control and disarmament agreements to which they are a party. UN كما حثت الجمعية العامة الدول على الامتثال الدقيق لجميع الاتفاقات الثنائية والإقليمية والدولية، بما فيها اتفاقات تحديد الأسلحة ونزع السلاح التي تكون أطرافا فيها.
    326. In 2003, the General Assembly urged States to eliminate laws, regulations and practices that, in a discriminatory manner, prevent or restrict women from participating in the political process and to promote the goal of gender balance in all public positions. UN 326 - وفي عام 2003، حثت الجمعية العامة الدول على إلغاء القوانين واللوائح والممارسات التي تحول، بطريقة تمييزية، دون مشاركة المرأة في العملية السياسية أو تقيدها، وتعزيز هدف تحقيق التوازن بين الجنسين في جميع الوظائف العامة.
    Furthermore, the Assembly urged States to comply strictly with all bilateral, regional and international agreements, including arms control and disarmament agreements, to which they were party. UN علاوة على ذلك، حثت الجمعية العامة الدول على الامتثال الصارم لجميع الاتفاقات الثنائية والإقليمية والدولية، بما في ذلك اتفاقات تحديد الأسلحة ونزع السلاح، التي هي طرف فيها.
    In its resolution 63/155 on intensification of efforts to eliminate all forms of violence against women, the General Assembly urged States to use best practices in the fields of legislation, prevention, law enforcement, victim assistance and rehabilitation to end impunity and the culture of tolerance towards violence against women. UN وفي القرار 63/155 بشأن تكثيف الجهود للقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة، حثت الجمعية العامة الدول على استخدام أفضل الممارسات في ميادين التشريعات وتدابير المنع وإنفاذ القانون ومساعدة الضحايا وتأهيلهن لوضع حد للإفلات من العقاب ولثقافة التسامح إزاء العنف ضد المرأة.
    In resolution 48/116, the General Assembly urged States, the Office and non-governmental organizations to pursue their efforts to foster greater public understanding and acceptance of people of different backgrounds and cultures with a view to dispelling hostile, racist or xenophobic attitudes and other forms of intolerance towards foreigners, including refugees and asylum-seekers, displaced people and persons belonging to minorities. UN ففي القرار ٤٨/١١٦، حثت الجمعية العامة الدول والمفوضية والمنظمات غير الحكومية على متابعة بذل جهودها الرامية الى تعزيز زيادة تفهم وتقبل الناس من ذوي الخلفيات والثقافات المختلفة، بغرض تبديد المواقف العدائية أو العنصرية أو مواقف كراهية اﻷجانب وغير ذلك من أشكال التعصب تجاه اﻷجانب، بمن في ذلك اللاجئون وملتمسو اللجوء والمشردون واﻷشخاص المنتمون الى أقليات.
    4. With a view to remedying the double discrimination suffered by women, the General Assembly urged States to mainstream a gender perspective in the design and development of measures of prevention, education and protection aimed at the eradication of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance at all levels, to ensure that they effectively target the distinct situations of women and men. UN 4 - ومن أجل التصدي إلى التمييز المزدوج الذي تعاني منه المرأة، حثت الجمعية العامة الدول على توخي منظور يراعي المساواة بين الجنسين عند تصميم وإعداد تدابير الوقاية والتثقيف والحماية الرامية إلى القضاء على العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب على جميع المستويات، لكفالة أن تعالج تلك التدابير بفعالية الحالة المتميزة لكل من المرأة والرجل.
    60. In its resolution 60/30 on oceans and the law of the sea, the General Assembly urged States to become parties to the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children, supplementing the United Nations Convention against Transnational Organized Crime, and to take appropriate measures for its effective implementation. UN 60 - وفي قرارها 60/30 بشأن المحيطات وقانون البحار حثت الجمعية العامة الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في بروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية على أن تفعل ذلك وأن تتخذ التدابير المناسبة لكفالة تنفيذهما على نحو فعال.
    1. In its resolution 63/155 of 18 December 2008 on intensification of efforts to eliminate all forms of violence against women, the General Assembly urged States to end impunity for violence against women, and to continue to develop their national strategy and a more systematic, comprehensive, multisectoral and sustained approach in the fields of legislation, prevention, law enforcement, victim assistance and rehabilitation. UN 1 - في قرارها 63/155 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2008 بشأن تكثيف الجهود للقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة، حثت الجمعية العامة الدول على وضع حد لإفلات مرتكبي العنف ضد المرأة من العقاب، وعلى الاستمرار في وضع استراتيجياتها الوطنية وفي وضع نهج أكثر تعددا للقطاعات وأكثر انتظاما وشمولا واستدامة في ميادين التشريعات والمنع وإنفاذ القانون ومساعدة الضحايا وتأهيلهن.
    2. Further, the General Assembly urged States to take all steps necessary to ensure that persons deprived of their liberty benefit from the guarantees to which they are entitled under international law, including the review of the detention and fundamental judicial guarantees, and opposed any form of deprivation of liberty that amounts to placing a detained person outside the protection of the law. UN 2 - كذلك حثت الجمعية العامة الدول على اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لكفالة تمتع الأشخاص المحرومين من الحرية بالضمانات التي تحق لهم بموجب القانون الدولي، بما في ذلك إعادة النظر في الاحتجاز، وبالضمانات القضائية الأساسية في حالة تقديمهم إلى المحاكمة، وأعربت عن معارضتها لأي شكل من أشكال الحرمان من الحرية الذي يبلغ حد وضع الشخص المحتجز خارج نطاق حماية القانون.
    In its resolution 52/85, on follow-up to the Naples Political Declaration and Global Action Plan against Organized Transnational Crime, the General Assembly urged States to continue implementing its provisions and established an inter-sessional open-ended intergovernmental group of experts for the purpose of elaborating a preliminary draft of a possible comprehensive international convention against organized transnational crime. UN حثت الجمعية العامة الدول ، في قرارها ٢٥/٥٨ بشأن متابعة اعلان نابولي السياسي وخطة العمل العالمية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية ، على مواصلة بذل كل جهد ممكن في سبيل تنفيذ أحكامه وانشاء فريق خبراء دولي حكومي مفتوح العضوية لما بين الدورات بغرض وضع مشروع أولي لاتفاقية شاملة ممكنة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية .
    At its forty-second session, in 1987, the General Assembly urged States conducting nuclear explosions as well as other States having information on such explosions to provide the related data to the Secretary-General within one week of each such explosion, and requested the Secretary-General to submit to the General Assembly annually a register of the information thus provided (resolution 42/38 C). UN في الدورة الثانية والأربعين، المعقودة عام 1987، حثت الجمعية العامة الدول التي تجري تفجيرات نووية والدول الأخرى التي لديها معلومات عن هذه التفجيرات على موافاة الأمين العام في غضون أسبوع واحد من كل تفجير من هذا القبيل بالبيانات المتعلقة به؛ وطلبت إلــى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة سنويا سجلا بالمعلومات المقدمة (القــرار 42/38 جيم).
    At its forty-second session, in 1987, the General Assembly urged States conducting nuclear explosions as well as other States having information on such explosions to provide the related data to the Secretary-General within one week of each such explosion, and requested the Secretary-General to submit to the Assembly annually a register of the information thus provided (resolution 42/38 C). UN في الدورة الثانية والأربعين، المعقودة عام 1987، حثت الجمعية العامة الدول التي تجري تفجيرات نووية والدول الأخرى التي لديها معلومات عن تلك التفجيرات على موافاة الأمين العام في غضون أسبوع واحد من كل تفجير من ذلك القبيل بالبيانات المتعلقة به، وطلبت إلــى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية سنويا سجلا بالمعلومات المقدمة (القــرار 42/38 جيم).
    At its forty-second session, in 1987, the General Assembly urged States conducting nuclear explosions as well as other States having information on such explosions to provide the related data to the Secretary-General within one week of each such explosion, and requested the Secretary-General to submit to the Assembly annually a register of the information thus provided (resolution 42/38 C). UN في الدورة الثانية والأربعين، المعقودة عام 1987، حثت الجمعية العامة الدول التي تجري تفجيرات نووية والدول الأخرى التي لديها معلومات عن تلك التفجيرات على موافاة الأمين العام في غضون أسبوع واحد من كل تفجير من ذلك القبيل بالبيانات المتعلقة به، وطلبت إلــى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية سنويا سجلا بالمعلومات المقدمة (القــرار 42/38 جيم).
    At its forty-second session, in 1987, the General Assembly urged States conducting nuclear explosions as well as other States having information on such explosions to provide the related data to the Secretary-General within one week of each such explosion, and requested the Secretary-General to submit to the Assembly annually a register of the information thus provided (resolution 42/38 C). UN في الدورة الثانية والأربعين، المعقودة عام 1987، حثت الجمعية العامة الدول التي تجري تفجيرات نووية والدول الأخرى التي لديها معلومات عن تلك التفجيرات على موافاة الأمين العام في غضون أسبوع واحد من كل تفجير من ذلك القبيل بالبيانات المتعلقة به، وطلبت إلــى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية سنويا سجلا بالمعلومات المقدمة (القــرار 42/38 جيم).
    At its forty-second session, in 1987, the General Assembly urged States conducting nuclear explosions as well as other States having information on such explosions to provide the related data to the Secretary-General within one week of each such explosion, and requested the Secretary-General to submit to the Assembly annually a register of the information thus provided (resolution 42/38 C). UN في الدورة الثانية والأربعين، المعقودة عام 1987، حثت الجمعية العامة الدول التي تجري تفجيرات نووية والدول الأخرى التي لديها معلومات عن تلك التفجيرات على موافاة الأمين العام في غضون أسبوع واحد من كل تفجير من ذلك القبيل بالبيانات المتعلقة به، وطلبت إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية سنويا سجلا بالمعلومات المقدمة (القرار 42/38 جيم).
    34. In addressing human rights questions, the General Assembly urged States parties to make use of sex-disaggregated data in preparing their reports under the International Covenants on Human Rights, and stressed the importance of taking fully into account a gender perspective in the implementation of the Covenants (see General Assembly resolution 56/144). UN 34 - وفي إطار معالجتها للمسائل المتعلقة بحقوق الإنسان، حثت الجمعية العامة الدول الأطراف على استخدام بيانات مفصلة بحسب نوع الجنس عند إعدادها لتقاريرها بموجب العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان، وأكدت على أهمية أن يؤخذ المنظور الجنساني في الاعتبار الكامل عند تنفيذ أحكام العهدين (انظر قرار الجمعية العامة 56/144).
    Furthermore, the Assembly urged States to comply strictly with all bilateral, regional and international agreements, including arms control and disarmament agreements, to which they are a party. UN علاوة على ذلك، حثت الجمعية العامة الدول على الامتثال الصارم لجميع الاتفاقات الثنائية والإقليمية والدولية، بما فيها اتفاقات تحديد الأسلحة ونزع السلاح التي تكون أطرافا فيها.
    In its subsequent resolutions 35/140, 36/131, 37/64, 38/109, 39/130, 40/39, 41/108, 42/60, 42/62, 43/100, 44/73, 45/124 and 47/94, the Assembly urged States that had not yet ratified or acceded to the Convention to do so as soon as possible and requested the Secretary-General to report on the status of the Convention. UN وفي القرارات اللاحقة ٣٥/١٤٠ و ٣٦/١٣١ و ٣٧/٦٤ و ٣٨/١٠٩ و ٣٩/١٣٠ و ٤٠/٣٩ و ٤١/١٠٨ و ٤٢/٦٠ و ٤٣/١٠٠ و ٤٤/٧٣ و ٤٥/١٢٤ و ٤٧/٩٤، حثت الجمعية العامة الدول التي لم تصدق بعد على الاتفاقية، أو لم تنضم إليها، على أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن، وطلبت إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا عن حالة الاتفاقية.
    In resolution 62/141, " Rights of the child " , the Assembly urged States to address the gender dimension of all forms of violence against children, and to incorporate a gender perspective in all policies adopted and actions taken to protect children against all forms of violence. UN وفي القرار 62/141 المتعلق بحقوق الطفل، حثت الجمعية العامة الدول على معالجة البعد الجنساني لجميع أشكال العنف ضد الأطفال، وعلى إدماج بعد جنساني في كل ما يعتمد من سياسات وما يتخذ من إجراءات لحماية الأطفال من جميع أشكال العنف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus