"حثت الدول الأعضاء" - Traduction Arabe en Anglais

    • urged Member States
        
    • Member States urged
        
    She therefore urged Member States to pay their arrears and their regular budget assessments for 2004. UN ولذا فقد حثت الدول الأعضاء على سداد متأخراتها واشتراكاتها المقدرة في الميزانية العادية لعام 2004.
    Moreover, it urged Member States to view 2014 as a target year by which concrete efforts would be made to improve family well-being through the implementation of effective national policies, strategies and programmes. UN كما حثت الدول الأعضاء على اعتبار عام 2014 موعدا يتم بحلوله بذل جهود ملموسة لتحسين رفاه الأسرة عن طريق تنفيذ سياسات واستراتيجيات وبرامج وطنية فعالة.
    33. With regard to the Convention against Torture, she urged Member States to confirm their commitment to eradicating torture by ratifying that Convention and incorporating its provisions in their domestic legislation. UN 33 - وفيما يتعلق باتفاقية مناهضة التعذيب، فقد حثت الدول الأعضاء على تأكيد التزاماتها بالقضاء على التعذيب عن طريق التصديق على هذه الاتفاقية ودمج أحكامها في قوانينها المحلية.
    Noting the increasing problem of unsafe transport at sea generally, and particularly in the smuggling of migrants, the Assembly urged Member States to work together cooperatively and with IMO to strengthen measures to prevent the embarkation of ships involved in the smuggling of migrants. UN وإشارة إلى تفاقم مشكلة النقل غير الآمن في البحار بوجه عام، وخاصة في تهريب المهاجرين، حثت الدول الأعضاء على العمل سوية وبالتعاون مع المنظمة البحرية الدولية على تعزيز التدابير لمنع الركاب من الصعـود إلـى السفن المتورطة في تهريب المهاجرين.
    Along those lines, Member States urged the Special Unit to intensify its resource mobilization efforts through new innovative mechanisms in order to help deepen the impact of South-South and triangular arrangements. UN وفي هذا الإطار ذاته، حثت الدول الأعضاء الوحدة الخاصة على تكثيف جهودها لحشد الموارد من خلال آليات ابتكارية جديدة بغية المساعدة في تعميق الأثر الناجم عن الترتيبات فيما بين بلدان الجنوب والترتيبات الثلاثية الأطراف.
    Noting that allotments to the Tribunals were issued in a piecemeal manner covering only two months at a time and that there was a need to cross-borrow, she urged Member States to ensure that the Tribunals received adequate and predictable financial resources to complete their respective mandates. UN وإذ لاحظت أن مخصصات المحكمتين تصدر على نحو مجزأ لا يغطي إلا شهرين في كل مرة وأن هناك حاجة إلى الاقتراض من مصادر داخلية، حثت الدول الأعضاء على كفالة حصول المحكمتين على موارد مالية كافية ويمكن التنبؤ بها لإنجاز ولاية كل منهما.
    The Assembly also urged Member States to consider implementing the recommendations contained in the reports of the Special Rapporteur and invited other relevant stakeholders to implement those recommendations. UN وبالإضافة إلى ذلك، حثت الدول الأعضاء على النظر في تنفيذ التوصيات الواردة في تقارير المقرر الخاص، ودعت سائر أصحاب الشأن إلى تنفيذ تلك التوصيات.
    Noting that the aim of the draft resolution was to help improve the situation on the ground in the Democratic People's Republic of Korea, she urged Member States to demonstrate their solidarity by supporting the draft resolution. UN وفي معرض ملاحظة أن مشروع القرار يهدف إلى المساعدة على تحسين الحالة على الأرض في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، حثت الدول الأعضاء على إثبات تضامنها بدعم مشروع القرار.
    She urged the Department of Economic and Social Affairs to do its utmost to revitalize INSTRAW and urged Member States to be flexible in the negotiations on resolutions, in the interest of consensus conclusions. UN وحثت المتكلمة إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية على بذل قصاراها من أجل إعادة تنشيط المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة، كما حثت الدول الأعضاء على التحلي بالمرونة في المفاوضات المتعلقة بالقرارات، لصالح التوصل إلى نتائج بتوافق الآراء.
    The Group noted with satisfaction the high cash balance of the capital master plan fund and the interest income earned; however, bearing in mind that assessments of $88.4 million for the capital master plan were still unpaid for 2009 and previous years, the Group urged Member States to pay their outstanding assessments in full and on time. UN ولاحظت المجموعة بارتياح الرصيد النقدي الهام لصندوق المخطط العام وإيرادات فوائده؛ غير أنها حثت الدول الأعضاء على دفع اشتراكاتها المستحقة عليها بالكامل وفي الموعد المحدد، علما أن أنصبة مقررة لمخطط تجديد مباني المقر تبلغ 88.4 مليون دولار لم تدفع بعد عن عام 2009 وعن السنوات السابقة.
    (d) urged Member States to actively promote women's leadership and to strengthen women's capacity for collective organizing, especially in rural areas; UN (د) حثت الدول الأعضاء على تشجيع قيادة النساء بشكل نشط وتعزيز قدراتهن على التنظيم الجماعي، لا سيما في المناطق الريفية؛
    It also urged Member States and the United Nations system to empower women to participate actively and effectively in the development, implementation and evaluation of national development and/or poverty eradication policies, strategies and programmes. UN كما حثت الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة على تمكين المرأة لتشارك مشاركة نشطة وفعلية في وضع وتنفيذ وتقييم سياسات واستراتيجيات وبرامج وطنية للتنمية و/أو القضاء على الفقر.
    (e) urged Member States to participate in and contribute to the working group in its activities. UN (هـ) حثت الدول الأعضاء على المشاركة والمساهمة في ما يقوم به الفريق العامل من أنشطة.
    (h) urged Member States to participate in the new steering committee and to help to draft the road map for this important project. UN (ح) حثت الدول الأعضاء على المشاركة في اللجنة التوجيهية الجديدة والمساعدة على صياغة خارطة الطريق لهذا المشروع الهام.
    In response to the launch of the World Report on Violence and Health, the World Health Assembly passed resolution WHA 56.24, which urged Member States to promote the report, appoint a ministry of health focal point for violence prevention and prepare a national report on violence and violence prevention. UN واستجابة لصدور التقرير العالمي حول العنف والصحة، أصدرت جمعية الصحة العالمية القرار ج ص ع 56-24 وفيه حثت الدول الأعضاء على ترويج التقرير، وتعيين جهة تنسيق في وزارة الصحة معنية بمنع العنف وإعداد تقرير وطني عن العنف ومنع العنف.
    (d) urged Member States to fully recognize the necessity of a global geodetic reference frame and the need to maintain national positioning infrastructure and also to undertake a commitment to make such data available to contribute to regional and global positioning frames; UN (د) حثت الدول الأعضاء على الاعتراف الكامل بضرورة وجود نظام عالمي للمراجع الجيوديسية وعلى ضرورة الحفاظ على الهياكل الأساسية الوطنية لتحديد المواقع، وكذلك على التعهد بإتاحة تلك البيانات من أجل المساهمة في الأُطُر الإقليمية والعالمية لتحديد المواقع؛
    (f) urged Member States to involve women in the decision-making process with regard to national and international responses to global challenges to food security and nutrition; UN (و) حثت الدول الأعضاء على إشراك النساء في عملية صنع القرار في ما يتعلق بالاستجابات الدولية والوطنية للتحديات العالمية في مجال الأمن الغذائي والتغذية؛
    Half of those children were living through conflict and emergency situations, and in that regard, she urged Member States to contribute funding for their education, in line with General Assembly resolution 64/290 on the right to education in emergency situations. UN وقالت إن نصف أولئك الأطفال هم من الذين يعيشون في مناطق صراعات أو في حالات طوارئ. وفي هذا الصدد حثت الدول الأعضاء على المساهمة بالمزيد من التمويل من أجل تعليمهم، تمشيا مع قرار الجمعية العامة 290/64 بشأن الحق في التعليم في حالات الطوارئ.
    (e) urged Member States to actively engage in promoting the System of Environmental-Economic Accounting as the statistical framework for assessing linkages between the environment and the economy in international forums, in particular the 2012 United Nations Conference on Environment and Development (Rio+20); UN (هـ) حثت الدول الأعضاء على المشاركة بصورة فعالة في تعزيز نظام المحاسبة البيئية - الاقتصادية باعتباره الإطار الإحصائي لتقييم الروابط بين البيئة والاقتصاد في المحافل الدولية، لا سيما مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية لعام 2012 (ريو + 20)؛
    (l) urged Member States, international organizations and other stakeholders to work together to promote synergies and avoid wasteful duplication and to identify and support strategies, policies and actions to further strengthen gender-sensitive food security and nutrition, health and education interventions that scale up practical solutions for women, including the following: UN (ل) حثت الدول الأعضاء والمنظمات الدولية وأصحاب المصلحة الآخرين على العمل معا من أجل تشجيع التآزر وتفادي الازدواجية وتحديد ودعم الاستراتيجيات والسياسات والإجراءات المتعلقة بمواصلة تعزيز التدخلات التي تراعي المساواة بين الجنسين في مجالات الأمن الغذائي والتغذية والصحة والتعليم والتي تعزز الحلول العملية بالنسبة للنساء، بما في ذلك ما يلي:
    35. Regarding the mandate of UN-Women to coordinate and promote accountability in the area of preventing violence against women, Member States urged the Entity to continue to clarify its focus and to strengthen its profile, in line with the strategic plan. UN 35 - وفي ما يتعلق بولاية الهيئة لتنسيق وتعزيز المساءلة في مجال منع العنف ضد المرأة، حثت الدول الأعضاء الهيئة على مواصلة توضيح تركيزها وتعزيز إبراز صورتها، تمشيا مع الخطة الاستراتيجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus