All the pertinent bodies have ruled that the author's arguments are not credible and that he has adduced no evidence in support of his assertions. | UN | وقضت جميع الهيئات ذات الصلة بأن حجج صاحب البلاغ ليست ذات مصداقية وأنه لم يُوْرد أي دليل يدعمها. |
It rejected the author's arguments regarding the incompetence of the Panel to commit him for trial and to separate the proceedings. | UN | ورفضت حجج صاحب البلاغ بشأن عدم اختصاص المجلس فيما يتعلق بتقديمه إلى المحاكمة وفصل الإجراءات القضائية. |
Those judgements reveal that the author's arguments were considered by the court. | UN | ويبين الحكمان أن المحكمة نظرت في حجج صاحب البلاغ. |
The Committee considers that the author's contentions in this regard are inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. | UN | وترى اللجنة أن حجج صاحب البلاغ في هذا الصدد غير مقبولة بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري. |
It appears from the author's submissions, which were not refuted by the State party, that these standards were not met. | UN | ويبدو من حجج صاحب البلاغ التي لم تدحضها الدولة الطرف، أن هذه المعايير لم تستوف. |
As to the claim regarding the impartiality of the Court, the Committee considers that the author's arguments are speculative and notes that he did not avail himself of any procedure for the protection of his rights in this respect. | UN | أما فيما يخص الادعاء المتعلق بتحيز المحكمة، ترى اللجنة أن حجج صاحب البلاغ هي مجرد تخمين، وتشير إلى أنه لم يسع للاستفادة من أي إجراء من الإجراءات المتاحة لحماية حقوقه بهذا الشأن. |
As to the claim regarding the impartiality of the Court, the Committee considers that the author's arguments are speculative and notes that he did not avail himself of any procedure for the protection of his rights in this respect. | UN | أما فيما يخص الادعاء المتعلق بتحيز المحكمة، فترى اللجنة أن حجج صاحب البلاغ هي مجرد تخمين، وتشير إلى أنه لم يسْع للاستفادة من أي إجراء من الإجراءات المتاحة لحماية حقوقه بهذا الشأن. |
With regard to this allegation, the Supreme Court concluded that the author's arguments were pure speculation, especially since the factual record of the judgement handed down to the co-defendant contained no reference whatsoever to the author. | UN | وفيما يتعلق بهذا الادعاء، خلصت المحكمة العليا إلى أن حجج صاحب البلاغ هي تخمينات محضة، لا سيما وأن وقائع الحكم الصادر بحق المدعى عليه الآخر لا تتضمن أية إشارة كانت إلى صاحب البلاغ. |
With regard to this allegation, the Supreme Court concluded that the author's arguments were pure speculation, especially since the factual record of the judgement handed down to the co-defendant contained no reference whatsoever to the author. | UN | وفيما يتعلق بهذا الادعاء، خلصت المحكمة العليا إلى أن حجج صاحب البلاغ هي تخمينات محضة، لا سيما وأن وقائع الحكم الصادر بحق المدعى عليه الآخر لا تتضمن أية إشارة كانت إلى صاحب البلاغ. |
8.2 The State party further observes that the author's arguments that he was innocent and slandered by several witnesses, and forced to confess guilt, were examined on numerous occasions by the courts and were not confirmed. | UN | 8-2 كما تلاحظ الدولة الطرف أن المحاكم قد نظرت في مناسبات عديدة في حجج صاحب البلاغ التي يزعم فيها أنه بريء وتعرَّض للتشهير من قبل شهود عديدين وأُجبر على الاعتراف بأنه مذنب ولم تؤكدها. |
3.5 On 6 October 1995, the High Court rejected all of the author's arguments. | UN | 3-5 وفي 6 تشرين الأول/أكتوبر 1995، رفضت المحكمة العليا جميع حجج صاحب البلاغ. |
the author's arguments with respect to the merits | UN | حجج صاحب البلاغ بشأن الأسس الموضوعية |
In the Committee's view, therefore, this claim under article 50 is subsumed by the author's arguments on the substantive Covenant articles and is by itself inadmissible, for incompatibility with the provisions of the Covenant, under article 3 of the Covenant. | UN | لذا ترى اللجنة أن هذه الدعوى في إطار المادة 50 تندرج ضمن حجج صاحب البلاغ في إطار مواد العهد الموضوعية وإنها غير مقبولة بحد ذاتها لتنافيها مع أحكام العهد، بموجب المادة 3 منه. |
In terms of the alleged violations of the daughter's rights under articles 14, 17, 23 and 24, however, the Committee considers that neither the author's arguments nor the material provided substantiate, for the purposes of admissibility, the adverse effects upon the daughter said to constitute violations of those articles. | UN | ولكن فيما يتعلق بما يدعي وقوعه من انتهاكات لحقوق الابنة بموجب المواد 14 و17 و23 و24, ترى اللجنة أن لا حجج صاحب البلاغ ولا المواد المقدمة تثبت, لأغراض مقبولية البلاغ, الآثار الضارة بالابنة والتي يدَّعى أنها تشكل انتهاكات لتلك المواد. |
The courts also ignored the author's arguments that his right to impart information was guaranteed under article 34, part 1, of the Constitution and article 19 of the Covenant, and failed to explain why the restriction of his freedom to impart information was justified under article 19, paragraph 3, of the Covenant. | UN | وتجاهلت المحكمة أيضاً حجج صاحب البلاغ بأن حقه في نقل المعلومات مكفول بموجب الجزء 1 من المادة 34 من الدستور والمادة 19 من العهد، ولم توضح الأسباب التي تجعل تقييد حريته في نقل المعلومات مبررة بموجب الفقرة 3 من المادة 19من العهد. |
In the ruling of 14 February 2002, the Supreme Court stated that the author's arguments about the use of unlawful methods during pretrial investigation were examined by the Leningrad Regional Court and were found to be groundless in its reasoned judgment. | UN | وأشارت المحكمة العليا في الحكم الصادر في 14 شباط/فبراير 2002، إلى أن محكمة لينينغراد الإقليمية نظرت في حجج صاحب البلاغ فيما يتعلق باستخدام أساليب غير مشروعة أثناء التحقيق السابق للمحاكمة، وتبين في حكمها المعلل أنها لا تستند إلى أساس. |
4.10 the author's arguments on the unlawfulness of his conviction were considered both within cassation as well as supervisory review proceedings and were rejected as unsubstantiated. | UN | 4-10 وجرى النظر في حجج صاحب البلاغ المتعلقة بعدم مشروعية إدانته لدى الطعن بالنقض وفي إطار إجراءات المراجعة القضائية ولم تُقبل لأنها لا تستند إلى أدلة. |
In the ruling of 14 February 2002, the Supreme Court stated that the author's arguments about the use of unlawful methods during pre-trial investigation were examined by the Leningrad Regional Court and were found to be groundless in its reasoned judgment. | UN | وأشارت المحكمة العليا في الحكم الصادر في 14 شباط/فبراير 2002، إلى أن محكمة لينينغراد الإقليمية نظرت في حجج صاحب البلاغ فيما يتعلق باستخدام أساليب غير مشروعة أثناء التحقيق السابق للمحاكمة، وتبين في حكمها المعلل أنها لا تستند إلى أساس. |
The State party nonetheless refutes the author's contentions, which it views as devoid of any basis in fact or law. | UN | ومع ذلك، تدحض الدولة الطرف حجج صاحب البلاغ وترى أنها لا تستند إلى أي أساس واقعي أو قانوني. |
The State party nonetheless refutes the author's contentions, which it views as devoid of any basis in fact or law. | UN | ومع ذلك، تدحض الدولة الطرف حجج صاحب البلاغ وترى أنها لا تستند إلى أي أساس واقعي أو قانوني. |
It appears from the author's submissions, which were not refuted by the State party, that these standards were not met. | UN | ويبدو من حجج صاحب البلاغ التي لم تدحضها الدولة الطرف، أن هذه المعايير لم تستوف. |