Such forms of expression are directed towards many religious and belief communities, regardless of their size or age. | UN | وتوجه هذه الأشكال من التعبير نحو كثير من الطوائف الدينية وأصحاب المعتقد بغض النظر عن حجمهم أو عمرهم. |
The multilateral trading system imposes binding obligations on its members, irrespective of their size or particular circumstances. | UN | ويفرض النظام التجاري المتعدد الأطراف التزامات صارمة على أعضائه، بغض النظر عن حجمهم أو الظروف التي ينفردون بها. |
their size, their virtue, their complicated nature bring out patience and respect. | Open Subtitles | حجمهم ، إستقامتهم ، طبيعتهم المعقّدة . يبرز عندهم الإحترام و الصبر |
Children are also recruited to work in mines because of their small size and the fact that they are thought to be nimble. | UN | كما يجند الأطفال للعمل في المناجم لصغر حجمهم وللاعتقاد السائد بخفة حركتهم. |
Hmm, you provoke the wife-beaters into picking on someone their own size. | Open Subtitles | تستفز ضاربي الزوجات باختيار شخص من حجمهم |
The bigger they are, the bigger they are. | Open Subtitles | كلما كبر حجمهم... . كلما كبر حجمهم |
They smashed down, but it ain't the size of the boat, it's the motion in the ocean. | Open Subtitles | لقد تحطموا، لكن هذا ليس حجمهم الحقيقي |
From 1950 to 1990, it more than doubled in size. | UN | ففي الفترة من ١٩٥٠ إلى ١٩٩٠، زاد حجمهم بأكثر من الضعف. |
From their size and shape, these look like men's shoes. | Open Subtitles | من حجمهم وشكلهم، هذه يشاهد مثل أحذية الرجال. |
Children are more vulnerable to environmental pollutants than adults, because of their size and faster metabolism. | Open Subtitles | الأطفال أكثر عرضةً للملوثات البيئيّة من البالغين، بسبب حجمهم و استقلابهم الأسرع. |
There's magic that can change me to their size. | Open Subtitles | هناك سحرٌ يستطيع تغييري إلى حجمهم. |
There they are -- two children, judging by their size. | Open Subtitles | ها هم طفلين ، يمكن تمييزهم من حجمهم. |
Their wealth, prestige, their size... no other colony carries that much weight. | Open Subtitles | ثروتهم، سمعتهم، حجمهم ... لا تحملها أي مستعمرة أخرى |
We believe that, despite its shortcomings, there is no other institution that is better equipped and better suited to meet the diverse demands for justice, peace, security, development and international cooperation or to ensure that the voices of its Members are heard, irrespective of their size or economic power. | UN | والمنظمة على الرغم مما يعتريها من جوانب نقص، نعتقد بأنه لا توجد مؤسسة أخرى معدة وملائمة أفضل منها لتلبية مطالب العدالة والسلم والأمن والتنمية والتعاون الدولي المتنوعة أو لضمان إسماع أصوات أعضائها، بغض النظر عن حجمهم أو قوتهم الاقتصادية. |
My country takes its membership in this forum seriously as a principled Member State of the United Nations, which values its own independence, peace, cooperation and the territorial integrity of all members irrespective of their size. | UN | ويأخذ بلدي عضويته في هذا المنتدى مأخذ الجد بوصفه دولة عضواً في الأمم المتحدة قائمة على مبادئ وتعطي قيمة لاستقلالها كما تعطي قيمة للسلام والتعاون مع جميع الأعضاء الآخرين ولسلامتهم الإقليمية بغض النظر عن حجمهم. |
But you're twice their size. | Open Subtitles | و لكن حجمك ضعف حجمهم |
But bison are ten times their size. | Open Subtitles | لكن البيسون عشرة أضعاف حجمهم |
- I'll tell you, at their size... | Open Subtitles | - أقول لك ، أن حجمهم ... |
Exactly, an opiate narcotic will cause the pupils to be constricted to pinpoint size, and the scanner... | Open Subtitles | بالضبط ، هو مُخدر أفيوني يتسبب في تقليص بؤيؤا العين وتحديد حجمهم من أجل الماسح الضوئي |
They're all tiny but because they work together, they can kill prey many times their own size. | Open Subtitles | كلهم صغار جداً، لكن لأنهم يعملون سويّة، فبوسعهم قتل فريسة تفوق أضعاف حجمهم. |