"حجم الأعمال" - Traduction Arabe en Anglais

    • workload
        
    • turnover
        
    • business volume
        
    • business volumes
        
    • volume of work
        
    • volume of business
        
    • volumes and
        
    • the volume of
        
    That additional workload had taken its toll in terms of what could be produced when and in what level of detail. UN وكان لهذا العمل الإضافي أثره من حيث حجم الأعمال التي يمكن إنجازها، ومتى يمكن إنجازها، وبأي قدر من التفصيل.
    Bangladesh is deeply concerned by the workload of the Commission. We need to find creative and practical solutions to redress this problem. UN تشعر بنغلاديش بقلق عميق إزاء حجم الأعمال في اللجنة، وعلينا أن نجد وسائل عملية ومبتكرة لمعالجة هذه المشكلة.
    12. The Advisory Committee notes that for each unit or service workload data is provided in the report. UN 12 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن التقرير يورد بيانات بشأن حجم الأعمال لكل وحدة أو دائرة.
    The domestic effect of the project was undisputed and the turnover threshold requirements were also fulfilled. UN ولم يكن هناك نزاع على أثر المشروع على المستوى المحلي واستوفيت أيضاً الشروط المتعلقة بعتبة حجم الأعمال.
    For instance, the daily turnover in foreign exchange markets is now estimated at over $1.5 trillion. UN فعلى سبيل المثال، يقدر حجم الأعمال التجارية المتداولة في أسواق الصرف الأجنبية حاليا بما يزيد على 1.5 تريليون دولار.
    This is a reflection to a large measure of higher business volume levels. UN وهذا انعكاس إلى حد كبير لمستويات أعلى من حجم الأعمال.
    Most project offices do not have sufficient business volumes and/or level of staff to support sufficient segregation of conflicting duties and adequate internal controls to justify delegation of authorities. UN وليس لدى معظم مكاتب المشاريع من حجم الأعمال و/أو مستوى الموظفين ما يكفي لتقديم الدعم المتصل بتحقيق فصل كاف للواجبات المتضاربة، وضوابط داخلية كافية لتبرير تفويض السلطات.
    Some delegations had already proposed that, given the large volume of work with which the Committee was faced, certain agenda items should be deferred to the resumed forty-eighth session in the first quarter of 1994. UN ٢ - وأضاف يقول إن بعض الوفود اقترحت فعلا إرجاء بنود معينة من جدول اﻷعمال إلى الدورة الثامنة واﻷربعون المستأنفة في الربع اﻷول من عام ٤٩٩١، بالنظر لضخامة حجم اﻷعمال التي تتصدى لها اللجنة.
    However, the Committee reiterates that reports on estimates of resources filled with raw workload statistics are not helpful. UN غير أن اللجنة تؤكد من جديد أن التقارير المتعلقة بتقديرات الموارد المملوءة بإحصائيات أولية بشأن حجم الأعمال ليست مفيدة.
    As it is anticipated that there would be a large procurement workload in connection with the initial phase, it is expected that much of this work will be outsourced. UN وبما أنه يتوقع حدوث تراكم كبير في حجم الأعمال المتعلقة بالمشتريات في المرحلة الأولية، فإنه من المتوقع أن يناط قدر كبير من هذا العمل بمصادر خارجية.
    2001 Belgium: the Dutch system of workload measurement. UN 2001 بلجيكا: النظام الهولندي لقياس حجم الأعمال.
    During the past year, the Tribunal completed its workload at the trial level and continued its efforts to complete the remaining appeals expeditiously. UN وخلال السنة الماضية أنجزت المحكمة حجم الأعمال على مستوى المحاكمة الابتدائية وواصلت جهودها لانجاز ما تبقّى من قضايا الاستئناف بصورة عاجلة.
    82. The Committee requested that it be kept informed of the workload statistics at the various duty stations. UN 82 - وطلبت اللجنة أن تبقى على علم بإحصاءات حجم الأعمال في مختلف مراكز العمل.
    In addition to my responsibilities in Zwolle, I have been involved over the past 14 years in national drafting committees for workload measurement systems. UN وعلاوة على مسؤولياتي في زوول، شاركت على مدى السنوات الـ 14 الماضية في لجان الصياغة الوطنية من أجل وضع نظم لقياس حجم الأعمال.
    Telecommunications account for the lion's share of the Norwegian space industry, generating two-thirds of the sector's annual turnover. UN تستأثر الاتصالات بنصيب الأسد من الصناعات الفضائية النرويجية، حيث تولّد ثلثي حجم الأعمال التجارية السنوية في هذا القطاع.
    In 2013, the Norwegian space industry had a turnover of about 6.3 billion Norwegian krone, of which about 70 per cent was from exports. UN وفي عام 2013 بلغ حجم الأعمال التجارية في قطاع الصناعة الفضائية النرويجي 3ر6 بلايين كرونة، تأتَّى نحو 70 في المائة منها من الصادرات.
    Telecommunications account for the lion's share of the Norwegian space industry, generating two-thirds of the sector's annual turnover. UN تستأثر الاتصالات بنصيب الأسد من الصناعات الفضائية النرويجية، حيث تولِّد ثلثي حجم الأعمال التجارية السنوية في هذا القطاع.
    In 2011, the Norwegian space industry had a turnover of about 6 billion kroner, of which about 70 per cent was from exports. UN وفي عام 2011 بلغ حجم الأعمال التجارية في قطاع الصناعة الفضائية النرويجي 6 بلايين كرونة، حوالي 70 في المائة منها متأتٍّ من الصادرات.
    The market is volatile, with rapid short-term peaks and valleys in business volume. UN فالسوق غير مستقرة، وتنطوي على تقلبات سريعة وقصيرة الأجل ارتفاعا وانخفاضا في حجم الأعمال.
    In that regard, delegations highlighted the importance of increasing business volume by cooperating with other United Nations organizations, in particular UNDP. UN وفي هذا الصدد، أبرزت الوفود أهمية زيادة حجم الأعمال التجارية عن طريق التعاون مع سائر مؤسسات الأمم المتحدة، ولا سيما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Most project offices do not have sufficient business volumes and/or level of staff to support sufficient segregation of conflicting duties and adequate internal controls to justify operation of imprest bank accounts. UN وليس لدى معظم مكاتب المشاريع من حجم الأعمال و/أو مستوى الموظفين ما يكفي لتقديم الدعم المتصل بتحقيق فصل كاف للواجبات المتضاربة وضوابط داخلية كافية لتبرير عملية منح الحسابات المصرفية للسلف.
    21. In order to assess the human and financial resources required, Secretariat units have made tentative estimates, drawing on past experience, of the volume of work involved in the execution of the above-mentioned tasks for the Repertory studies assigned to them. UN ٢١ - وبغية تقدير الموارد البشرية والمالية المطلوبة، وضعت وحدات اﻷمانة العامة اعتمادا على الخبرات السابقة تقديرات أولية عن حجم اﻷعمال المطلوبة لتنفيذ المهام المذكورة أعلاه المسندة إليها، المتصلة بدراسات المرجع.
    As may be noted from the financial performance section of the present report, UNOPS is making significant gains both in the number of clients it is serving and in the volume of business represented by these clients. UN وعلى نحو ما يمكن ملاحظته من الفرع المتعلق باﻷداء المالي من هذا التقرير، يحقق مكتب خدمات المشاريع مكاسب ذات شأن في عدد الزبائن الذين يخدمهم وفي حجم اﻷعمال التي يمثلها هؤلاء الزبائن على السواء.
    Disproportionate transport costs give rise to a vicious circle by reducing trade volumes and, hence, investment in trade-supporting infrastructure and services which, in turn, further increases transport costs and undermines trade growth. UN وينشأ عن تكاليف النقل غير المتناسبة حلقة مفرغة تتمثل في تقليص حجم الأعمال التجارية، ومن ثم الاستثمارات في الهياكل الأساسية والخدمات الداعمة للتجارة، وهو ما يؤدي بدوره إلى زيادة ارتفاع تكاليف النقل وتقويض النمو التجاري.
    11. The first factor is the rapid growth, of more than 25 per cent, in the volume of regular business. UN 11 - العامل الأول هو النمو السريع، الذي بلغ أكثر من 25 في المائة، في حجم الأعمال التجارية العادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus