"حجم البلد" - Traduction Arabe en Anglais

    • size of the country
        
    • country size
        
    • country's size
        
    • the size of a country
        
    • its size
        
    Given the size of the country, it was deemed necessary to place such a restriction on property ownership. UN وبالنظر إلى حجم البلد ارتئي أن من الضروري فرض تقييد على حيازة الممتلكات.
    However, given the size of the country and the complexity of POPs, future support will be essential. UN بيد أنه يلزم توفير الدعم مستقبلاً في هذا الصدد بالنظر إلى حجم البلد المعني ومدى تعقُّد حالة الملوِّثات العضوية الثابتة.
    In view of the size of the country, regional institutions had been established to implement this legislation. UN ونظراً إلى حجم البلد أنشئت مؤسسات إقليمية لتنفيذ هـذا التشريع.
    Yet, great disparities may be observed between one country and another often because of country size. UN ومع ذلك، يمكن ملاحظة وجود تفاوتات كبيرة بين بلد وآخر، وذلك بسبب حجم البلد في كثير من الأحيان.
    This again makes a country's size or its resources less important than its ability to access these networks. UN وهذا مرة أخرى يجعل من حجم البلد أو من موارده أمرا أقل أهمية من مقدرة هذا البلد على الاندراج في تلك الشبكات.
    Another important factor when designing regulatory frameworks was the size of a country and, with it, the question of whether certain services were commercially viable at all and to what extent potential competition existed. UN وهناك عامل هام آخر في تصميم الأطر التنظيمية هو حجم البلد ومعه مسألة ما إذا كانت بعض الخدمات عملية على وجه الإطلاق من الناحية التجارية ومسألة مدى وجود تنافس محتمل.
    The size of the country therefore has to be taken into consideration. UN ولذلك فإن حجم البلد ينبغي أن يؤخذ في الاعتبار.
    Given the size of the country and the maximum numbers of the participants expected, this methodology will inevitably create an additional burden on the committee. UN وبالنظر إلى حجم البلد وإلى الأعداد القصوى للمشاركين المتوقعين، ستلقي هذه المنهجية حتماً عبئاً إضافياً على عاتق اللجنة.
    Perhaps the most significant observation is that vulnerability to the effects of international price changes will vary according to the size of the country and its dependency on imports. UN ولعل أهم ملاحظة هي أن الحساسية إزاء آثار التغيرات الدولية في الأسعار تختلف باختلاف حجم البلد ومدى اعتماده على الواردات.
    The small size of the country, its insularity and its strong dependence on external aid were some of the factors that had made the economy highly vulnerable. UN ويعتبر صغر حجم البلد وانعزاله واعتماده القوي على المعونة الخارجية من بين العوامل التي جعلت الاقتصاد عرضة للضرر الشديد.
    The small size of the country enables women to access transportation services rapidly to seek assistance from police and the Family Court if required. UN فصغر حجم البلد يمكن النساء من استخدام وسائط النقل بسرعة لطلب المساعدة من الشرطة ومحكمة الأسرة عند الاقتضاء.
    The small size of the country, its insularity and its strong dependence on external aid were among the factors that made the economy highly vulnerable to different types of hazards. UN ومن بين العوامل التي جعلت الاقتصاد عرضة للتأثر الشديد بأنواع مختلفة من الأخطار صغر حجم البلد وانعزاله واعتماده القوي على المعونة الخارجية.
    83. Liechtenstein has three universities and one university-like institution, but because of the small size of the country they do not offer the full range of subjects. UN 83- ولليختنشتاين ثلاث جامعات ومؤسسة شبه جامعية واحدة، ولكنها لا تقدم المجموعة الكاملة للمواضيع بسبب صغر حجم البلد.
    The service packages will obviously vary in both content and cost, depending on the size of the country and the level of capacity-development support needed. UN ومن الواضح أن مجموعات الخدمات سوف تتباين من حيث المضمون والتكلفة على حد سواء، حسب حجم البلد ومستوى الدعم المطلوب لتطوير القدرات.
    However, as has been highlighted on numerous occasions, it is extremely difficult for us to continue to carry such a burden, which is so acutely disproportionate to the size of the country and its population. UN لكن من الصعوبة البالغة لنا، حسبما تم تسليط الضوء عليه في مناسبات كثيرة، أن نواصل تحمل هذا العبء، الذي يتفاوت تفاوتا صارخا مع حجم البلد وعدد سكانه.
    The lack of a sufficient number of good quality staff nationally in education given the size of the country and the high number of school-age children was another important reason. UN ونقص أصحاب الكفاءات كماً ونوعاً في قطاع التعليم على المستوى الوطني بالنسبة إلى حجم البلد والعدد الكبير للأطفال في سن الدراسة سبب آخر من الأسباب الهامة.
    WTO membership helps landlocked countries to compete fairly in the international marketplace and allows them to counter discrimination and arbitrary behaviour with the help of enforceable, international trade rules, irrespective of the size of the country. UN وتساعد العضوية في منظمة التجارة العالمية البلدان النامية غير الساحلية في المنافسة النزيهة في السوق الدولية وتسمح لها بمجابهة التمييز والسلوك التعسفي مستعينة بقواعد التجارة الدولية الواجبة النفاذ بغض النظر عن حجم البلد.
    What sort of complaints were, submitted, how many, and what was done about them? The number of complaints about illtreatment in institutions of which the Committee had been told - only six - struck him as peculiarly small in view of the size of the country. UN فما هي أنواع الشكاوى المقدمة، وكم عددها وما الإجراء الذي اتخذ بشأنها؟ وقال إن عدد الشكاوى من سوء المعاملة في مؤسسات، وهو العدد الذي أبلغ للجنة، أي ست شكاوى يبدو له مدهشاً خصوصاً بالنظر إلى حجم البلد.
    They also believed that the study should use the comparison between economic performance of large and small countries to substantiate the claim of the irrelevance of country size. UN كما تعتقد هذه الوكالات أنه ينبغي للدراسة أن تستعمل المقارنة بين اﻷداء الاقتصادي لكل من البلدان الكبيرة والبلدان الصغيرة ﻹثبات صحة الادعاء بأهمية حجم البلد.
    On the other hand, some agencies suggested that if the irrelevance of country size for economic performance was the central point of the document, that should be emphasized and made the cornerstone of the whole argument. UN ومن ناحية أخرى، رأت بعض الوكالات أنه إذا كانت أهمية حجم البلد لﻷداء الاقتصادي هي النقطة الرئيسية في الوثيقة فلا بد من التشديد عليها وجعلها أساسا للمناقشة بأسرها.
    Durable recovery could be ensured only through a sound global policy, which should be the concern of the entire international community, irrespective of country size. UN ولا يمكن تحقيق الانتعاش الدائم إلاّ من خلال اتباع سياسة عالمية سليمة، ينبغي أن تكون هي شاغل المجتمع الدولي بأسره، بغض النظر عن حجم البلد.
    Because of the country's size and complexity and the difficulty with communication resulting from damage to infrastructure and pillaging of resources during the war, it would be difficult to retrieve the missing information, especially from the 1990s. UN وأضافت أنه بسبب حجم البلد وتركيبته المعقدة وصعوبة الاتصال الناجمة عن الأضرار التي لحقت بالبنية التحتية ونهب الموارد خلال الحرب، سيكون من الصعب استعادة المعلومات الناقصة، لا سيما تلك التي تعود إلى تسعينات القرن العشرين.
    Let us bear in mind that it is not the size of a country or its wealth which determines its contribution to the conservation of our global environment. UN ولنضع في الاعتبار أن حجم البلد أو ثروته ليس العامل الذي يحدد إسهامه في البيئة العالمية.
    6. Saint Lucia then provided details regarding the country's background including its size, population and electoral process. UN 6- ومن ثمّ قدمت سانت لوسيا معلومات أساسية مفصلة عن البلد بما فيها حجم البلد وعدد سكانه ونظامه الانتخابي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus