"حجم العمل الإضافي" - Traduction Arabe en Anglais

    • the additional workload
        
    Existing resources within the Office are fully engaged with current activities and cannot support the additional workload. UN وتوظف الموارد الموجودة حاليا لدى المكتب توظيفا تاما في الأنشطة الحالية ولا يمكن لها أن تدعم حجم العمل الإضافي.
    The revised estimates for the Tribunals reflect the additional workload arising from these developments and the modified trial schedules. UN وتعكس التقديرات المنقحة للمحكمتين حجم العمل الإضافي الناجم عن هذه التطورات وتعديل الجداول الزمنية للمحاكمات.
    States parties to the Convention should reflect on the options for addressing the problems created by the additional workload. UN وينبغي للدول الأطراف في الاتفاقية أن تفكر في الخيارات المتاحة للتغلب على المشاكل التي يسببها حجم العمل الإضافي.
    428. the additional workload resulting from the introduction of the new system of justice has already manifested itself. UN 428 - وقد تجلى بالفعل حجم العمل الإضافي الناجم عن إدخال نظام العدالة الجديد.
    The staff of the Fund secretariat would need to be increased to absorb the additional workload resulting from a Board session and a Standing Committee meeting being held every year. UN وستستدعي الحاجة زيادة موظفي أمانة الصندوق لاستيعاب حجم العمل الإضافي الناتج عن عقد دورة للمجلس واجتماعات للجنة الدائمة سنويا.
    the additional workload associated with the potential number of additional meetings therefore exceeded the available conference servicing capacity, giving rise to a need for additional freelance staff whose availability at short notice could not be guaranteed. UN وبالتالي فإن حجم العمل الإضافي مقرونا بالعدد المحتمل للجلسات الإضافية يتجاوز القدرة المتاحة لتوفير خدمات المؤتمرات، مما ينشئ حاجة إلى المزيد من الموظفين العاملين لحسابهم الخاص قد لا يمكن استدعاؤهم قبل بدء العمل بفترة قصيرة.
    27. For the biennium 2006-2007 any additional resource requirements resulting from the additional workload of the universal periodic review and special procedures mechanisms would be met through temporary arrangements as necessary. UN 27 - وفي فترة السنتين 2006-2007، سيُستعان، حسب الاقتضاء، بترتيبات مؤقتة لتلبية أية احتياجات إضافية من الموارد تنشأ عن حجم العمل الإضافي الناتج عن آليتي الاستعراض الدوري الشامل والإجراءات الخاصة.
    (a) Absorbing the additional workload within the capacity of the Department of General Assembly Affairs and Conference Services and the Department of Management; UN (أ) استيعاب حجم العمل الإضافي ضمن قدرة إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات وإدارة الشؤون الإدارية؛
    (a) Absorbing the additional workload within the capacity of the Department of General Assembly Affairs and Conference Services and the Department of Management; UN (أ) استيعاب حجم العمل الإضافي ضمن قدرة إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات وإدارة الشؤون الإدارية؛
    Participants agreed on the need to improve coordination among the different international and regional organizations so as to reduce the additional workload on the national offices responsible for assisting the international organizations and avoid the confusion derived from the dissemination of what were sometimes inconsistent indicators. UN واتفق المشاركون على ضرورة تحسين التنسيق فيما بين مختلف المنظمات الدولية والإقليمية من أجل تقليل حجم العمل الإضافي لدى المكاتب الوطنية المسؤولة فيما يتصل بمساعدة المنظمات الدولية وتجنب الاضطراب الذي يرجع إلى نشر ما سبق اعتباره أحيانا مؤشرات غير متناسقة.
    the additional workload derives also from the establishment of five new contracts for ground-handling equipment and automotive workshop tools and equipment since January 2011, and from the rebid of the highest-value vehicle contract for the provision of heavy- and medium-duty trucks to peacekeeping operations. UN وينبع حجم العمل الإضافي أيضا من إبرام خمسة عقود جديدة لمعدات الخدمة الأرضية وأدوات ومعدات ورش تصليح السيارات منذ كانون الثاني/يناير 2011، ومن إعادة طرح المناقصة لأعلى عقود المركبات قيمة بهدف توفير شاحنات ثقيلة ومتوسطة المتانة لعمليات حفظ السلام.
    the additional workload to which women are subject in taking care of their families, together with the high female employment rates, which in most cases involves full-time work - unlike other EU countries where many women work part-time - means that the situation is especially demanding for working women in Portugal. UN إن حجم العمل الإضافي الذي تتعرض له النساء في رعاية أسرهن، مع معدلات توظيف الإناث العالية، ما ينطوي في معظم الحالات على العمل كامل الوقت - بخلاف بلدان أخرى من الاتحاد الأوروبي حيث تعمل كثير من النساء لبعض الوقت - يعني أن الحالة تتطلب على نحو خاص عناية فائقة بالنسبة إلى النساء في البرتغال.
    Yet, as mentioned in paragraph 9 of my previous report to the General Assembly (A/66/36), this has significant implications for OHCHR, and the provision of required resources by the Assembly has not been timely or commensurate with the additional workload. UN ومع ذلك، كما ذكر في الفقرة 9 من تقريري السابق المقدم إلى الجمعية العامة (A/66/36)، فإن لهذه القضايا والمسائل آثارا كبيرة ستنعكس على المفوضية، وما فتئ توفير الجمعية للموارد اللازمة لم يكن في الوقت المناسب أو بما يتناسب مع حجم العمل الإضافي.
    The organizations should decide on the appropriate governance structure and degree of dedicated capacity for ERM governance based on an analysis of size, complexity and the nature of their activities, inherent risk profile, degree of sophistication envisaged in risk management, available risk management expertise and the capacity to absorb the additional workload within existing structures. UN 87- ينبغي أن تتخذ المنظمات قراراً بشأن الهيكل الإداري المناسب ومستوى القدرة المكرسة للإشراف على إدارة المخاطر المؤسسية وفق تحليل لحجم أنشطتها ودرجة تعقيدها وطبيعتها، وتوصيف المخاطر المتأصلة في عملها، ودرجة التطور المتوخى في إدارة هذه المخاطر، والخبرة المتاحة في هذا المجال، ومدى القدرة على استيعاب حجم العمل الإضافي ضمن الهياكل القائمة.
    The organizations should decide on the appropriate governance structure and degree of dedicated capacity for ERM governance based on an analysis of size, complexity and the nature of their activities, inherent risk profile, degree of sophistication envisaged in risk management, available risk management expertise and the capacity to absorb the additional workload within existing structures. UN 87 - ينبغي أن تتخذ المنظمات قراراً بشأن الهيكل الإداري المناسب ومستوى القدرة المكرسة للإشراف على إدارة المخاطر المؤسسية وفق تحليل لحجم أنشطتها ودرجة تعقيدها وطبيعتها، وتوصيف المخاطر المتأصلة في عملها، ودرجة التطور المتوخى في إدارة هذه المخاطر، والخبرة المتاحة في هذا المجال، ومدى القدرة على استيعاب حجم العمل الإضافي ضمن الهياكل القائمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus