"حجم المعونة" - Traduction Arabe en Anglais

    • the volume of aid
        
    • aid volume
        
    • aid volumes
        
    • the amount of aid
        
    • aid quantity
        
    • aid caseload
        
    • quantity of aid
        
    • the aid
        
    • aid and
        
    • the level of aid
        
    The recent decline in the volume of aid has to be reversed urgently. UN كما ينبغي أن يتم على وجه السرعة عكس اتجاه التناقص في حجم المعونة مؤخراً.
    In the last few years the volume of aid has remained stagnant and for a few major countries it has come down. UN وفي السنوات القليلة الماضية ظل حجم المعونة راكداً وانخفض بالنسبة لقلة من البلدان الرئيسية.
    The Australian Government has formally and publicly committed to further substantial increases in aid volume through 2015. UN والتزمت الحكومة الأسترالية رسميا وعلناً بزيادة كبيرة إضافية في حجم المعونة حتى عام 2015.
    Australia is committed to international efforts to achieve the Millennium Development Goals, and we accept the internationally agreed aid volume target of 0.7 per cent of gross national income for overseas development assistance. UN وتلتزم أستراليا بالجهود الدولية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ونقبل بهدف حجم المعونة المتفق عليه دوليا المتمثل في تخصيص 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الخارجية.
    An essential condition for achieving this objective and reducing aid dependency in LDCs is the improvement of aid volumes and aid effectiveness. UN ومن الشروط الضرورية لبلوغ هذا الهدف وتقليل الاعتماد على المعونة في أقل البلدان نمواً تحسين حجم المعونة وتحسين فاعليتها.
    United Nations and World Bank estimates indicate the need to increase the amount of aid currently available by at least US$ 50 billion per year until 2015. UN وتشير تقديرات الأمم المتحدة والبنك الدولي إلى الحاجة إلى زيادة حجم المعونة المتاح حاليا بما مقداره 50 بليونا من دولارات الولايات المتحدة على الأقل في العام حتى 2015.
    Since the Consensus was adopted, several promises have been made to the region both on scaling-up aid quantity and on improving aid effectiveness. UN ومنذ اعتماد توافق الآراء، صدرت وعود كثيرة للمنطقة بشأن زيادة حجم المعونة وتحسين فعاليتها.
    First, in overall terms, the volume of aid delivered to Afghanistan is lower than that delivered to other post-conflict settings. UN أولا، حجم المعونة المقدمة إلى أفغانستان أقل الآن بصورة عامة من حجم المعونة المقدمة لحالات أخرى من حالات ما بعد الصراع.
    In that regard, we express our concern about the progressive decline since 2004 in the volume of aid provided by the industrialized countries. UN وفي هذا الصدد نعرب عن قلقنا من الهبوط التدريجي منذ سنة 2004 في حجم المعونة المقدمة من البلدان المصنعة.
    On the other hand, it is important to analyze the volume of aid and its effectiveness on the ground. UN ومن ناحية أخرى، من المهم تحليل حجم المعونة وفعاليتها على أرض الواقع.
    On development assistance, there appears to be a new determination to increase the volume of aid and to improve its quality. UN وبالنسبة إلى المساعدة الإنمائية، يبدو أن هناك عزما جديدا على زيادة حجم المعونة وتحسين نوعيتها.
    While no direct linkage has been identified between the Agreement's implementation and the fall in the world food aid volume, the AOA did have a direct impact on increases in food import bills of those countries through the implementation of the export subsidy reduction commitments. UN وفي الوقت الذي لم يتضح فيه وجود صلة مباشرة بين تنفيذ الاتفاق وهبوط حجم المعونة الغذائية العالمية، فإن الاتفاق بشأن الزراعة، كان له فعلاً تأثير مباشر في الزيادات التي حصلت في فواتير تلك البلدان المتعلقة بالواردات الغذائية من خلال تنفيذ الالتزامات بتخفيض إعانات التصدير.
    The UK is firmly committed to further increasing aid to reach the 0.7 per cent target by 2013, two years ahead of the joint European Union aid volume target agreed in 2005. UN والمملكة المتحدة ملتزمة التزاما راسخا بمواصلة زيادة المعونة لبلوغ هدف الـ 0.7 في المائة بحلول عام 2013، أي قبل سنتين من موعد بلوغ حجم المعونة المستهدف المشترك، الذي وافق عليه الاتحاد الأوروبي في عام 2005.
    The EU remains firmly committed to supporting country-led sustainable development through actions on aid volume, aid effectiveness, debt relief, innovative finance mechanisms, trade and the international institutions. UN ويظل الاتحاد الأوروبي ملتزما التزاما راسخا بتعزيز التنمية المستدامة بقيادة البلدان، وذلك من خلال اتخاذ إجراءات بشأن حجم المعونة وفعاليتها، والتخفيف من الديون، وآليات التمويل المبتكرة، والتجارة والمؤسسات الدولية.
    But we should not focus on aid volumes alone. UN غير أنه ينبغي ألا نكتفي بالتركيز على حجم المعونة.
    It is important to note that, whilst reliance on aid is high across the continent, the impact of reductions in aid volumes will vary depending on the attributes of recipient countries. UN 26 - ومن المهم ملاحظة أنه في حين يظل الاعتماد على المعونة كبيراً في مختلف أرجاء القارة فإن أثر الانخفاض في حجم المعونة يتفاوت وفقاً لخصائص البلدان المستفيدة.
    Other donors take country needs, outcomes and results, or the amount of aid a country is receiving from other donors, into account to a greater degree and are therefore more likely to allocate aid in ways conducive to attaining the internationally agreed development goals. UN وثمة مانحون آخرون يراعون احتياجات البلدان والنتائج والمحصّلات أو حجم المعونة التي يتلقاها بلد ما من المانحين الآخرين، ويتم ذلك إلى حد كبير ومن ثم فهم في الأرجح يخصصون المعونة بطرق تفضي إلى تحقيق الغايات الإنمائية المتفق عليها دولياً.
    Quantitative evidence had showed that there had actually been a decline in aid flows to such States during the period 1991-1994, and no data was currently available on the amount of aid since that period. UN وقد أظهرت اﻷدلة الكمية أنه كان هناك انخفاض في الواقع في تدفقات المعونة إلى هذه الدول أثناء الفترة ١٩٩١-١٩٩٤ ولا تتوفر حاليا بيانات عن حجم المعونة منذ تلك الفترة.
    aid quantity has improved but is still lagging behind commitments UN زيادة حجم المعونة رغم أنه لا يزال دون مستوى الالتزامات المقطوعة
    Measuring aid quantity is not a simple exercise, and measuring the quality of aid flows is even more challenging. UN وليس قياس حجم المعونة عملية بسيطة، وقياس نوعية تدفقات المعونة يشكل تحدياً أكبر.
    69. Since the end of March 2009 UNRWA reduced its emergency food aid caseload in Gaza to about 650,000. UN 69 - وخفضت الأونروا منذ نهاية آذار/مارس 2009 حجم المعونة الغذائية الطارئة في غزة إلى نحو 000 650 حالة.
    Therefore, donors have the responsibility not just to live up to their commitments to increase the quantity of aid but also to improve its quality. UN ولذلك تقع على المانحين مسؤولية ألا يقتصروا فقط على الوفاء بالتزاماتهم بزيادة حجم المعونة وإنما تحسين نوعيتها أيضاً.
    It has thus been pointed out that the Fund should be very careful in passing judgement on the size of the aid flowing into these countries to avoid the risk of being perceived as an obstacle to aid and the achievement of the Millennium Development Goals. UN وبالتالي أُشير إلى أن الصندوق ينبغي أن يتوخى الحذر الشديد في إصدار الأحكام بشأن حجم المعونة التي توجه إلى هذه البلدان لتجنب خطر اعتباره عقبة أمام المعونة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The representative of Senegal noted with appreciation that the level of aid to the LDCs had doubled in nominal terms between 1999 and 2004. UN 25- ولاحظ ممثل السنغال بعين التقدير أن حجم المعونة المقدمة إلى أقل البلدان نمواً قد تضاعف بالقيمة الإسمية بين عامي 1999 و2004.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus