Overtime costs were not expected to decrease appreciably unless both the volume of documentation and delays in their submission were reduced. | UN | ولا يتوقع حدوث تخفيض كبير في تكاليف العمل الاضافي ما لم يتم تخفيض حجم الوثائق وحالات التأخر في تقديمها. |
the volume of documentation has spiralled upward beyond the capacity of Conference Services to process it in a timely manner. | UN | فقد تزايد حجم الوثائق إلى ما يتجاوز قدرة دائرة شؤون المؤتمرات على معالجة هذا الحجم في الوقت المناسب. |
That should have led to a decrease in the volume of documentation. | UN | وقال إن ذلك كان ينبغي أن يؤدي إلى تناقص حجم الوثائق. |
107. The view was expressed that one way to reduce the length of documents would be to eliminate repetitive background information and to refer instead to previous documents on the same subject matter. | UN | 107 - وأعرب عن رأي مفاده أن أحد طرق تخفيض حجم الوثائق يتمثل في الاستغناء عن تكرار المعلومات الأساسية، والإشارة بدلا من ذلك إلى الوثائق السابقة التي تتناول نفس الموضوع. |
The workload of the translators will also rise correspondingly with the increase in the volume of documents and transcripts to be translated into the two official languages of the Tribunal. | UN | كذلك يرتفع حجم عمل المترجمين التحريريين مع زيادة حجم الوثائق والمحاضر المطلوب نقلها إلى اللغتين الرسميتين للمحكمة. |
It was therefore not possible at that time to estimate the volume of documentation that would need to be translated and submitted to the General Assembly. | UN | ولذلك، ليس من الممكن في هذا الوقت تقدير حجم الوثائق التي ستنشأ حاجة إلى ترجمتها وتقديمها إلى الجمعية العامة. |
Delegations also emphasized that the rationalization of the agenda should be accompanied by a reduction in the volume of documentation and the number of resolutions. | UN | كما شددت الوفود على أن ترشيد جدول الأعمال ينبغي أن يرافقه تخفيض في حجم الوثائق وعدد القرارات. |
The growth of the system has also had repercussions on the volume of documentation, which has almost tripled over the last decade. | UN | كان لتطور النظام انعكاسات أيضا على حجم الوثائق والتي تضاعف حجمها ثلاث مرات تقريبا خلال العقد الماضي. |
Also, the volume of documentation decreases while the depth and scope of the consideration of a State party report is maintained. | UN | كذلك، يقل حجم الوثائق مع المحافظة على عمق ونطاق النظر في تقرير الدولة الطرف. |
Although this rule does not apply to country programmes, the efforts to reduce the volume of documentation have proved to be very successful, reflecting a decrease of approximately 70 per cent over the average for the preceding four years. | UN | ورغم أن هذه القاعدة لا تنطبق على البرامج القطرية، فقد أثبتت الجهود المبذولة لتقليل حجم الوثائق نجاحها الكبير، حيث يتبين تدني هذا الحجم بنسبة تقرب من ٧٠ في المائة عن المتوسط في السنوات اﻷربع السابقة. |
Documentation statistics report the volume of work done by various services in a given period, but not the volume of documentation submitted for processing. | UN | وإحصاءات الوثائق تبين حجم العمل الذي أنجزته مختلف الدوائر في فترة معينة، وليس حجم الوثائق المقدمة للتجهيز. |
Recalling current initiatives of the Executive Committee to reduce further the volume of documentation provided to it, | UN | واذ تذكر بالمبادرات التي تقوم بها حالياً اللجنة التنفيذية لزيادة الحد من حجم الوثائق المقدمة لها، |
The problem of the reduction of the volume of documentation required an immediate and practical solution so that the conference services which were absolutely essential to delegations in their work could be provided. | UN | ذلك أن مشكلة تخفيض حجم الوثائق تتطلب حلا فوريا وملموسا لضمان خدمة المؤتمرات التي تحتاج اليها الوفود احتياجا ضروريا ﻷداء أعمالها على أحسن وجه. |
While it was essential to provide the Advisory Committee with as complete and relevant information as possible, the volume of documentation did not facilitate the review of budget estimates. | UN | واذا كان من اﻷمور الجوهرية أن تزود اللجنة الاستشارية بمعلومات كاملة الى حد بعيد وذات صلة بالموضوع بأكبر قدر ممكن فإن حجم الوثائق لا يسهل بحث تقديرات الميزانية. |
This is itself a disincentive to report and leads to the need for the State to present additional information to update the report which, in turn, increases the volume of documentation that must be considered by the Committee. | UN | وهذا في حد ذاته أمر مثبط للعزيمة في تقديم التقارير ويؤدي إلى ضرورة قيام الدولة بتقديم معلومات إضافية لتحديث تقريرها، اﻷمر الذي يؤدي بدوره إلى زيادة حجم الوثائق التي يجب على اللجنة أن تنظر فيها. |
One speaker highlighted that the increase in the volume of documentation was a positive sign, because it showed that more work was being completed under the Mechanism. | UN | وأبرز أحد المتكلِّمين أنَّ الزيادة في حجم الوثائق تعتبر إشارةً إيجابيةً، لأنها تنِمُّ عن إنجاز المزيد من العمل في إطار الآلية. |
Bearing all this in mind, efforts to reduce further the length of documents should concentrate on those cases where page limits are applicable or desirable. | UN | وبالنظر إلى كل ذلك، ينبغي أن تنصب الجهود الرامية إلى زيادة تخفيض حجم الوثائق على الحالات التي تكون فيها الحدود القصوى لعدد الصفحات ممكنة التطبيق أو مستصوبة. |
Efforts to further reduce the length of documents should therefore be concentrated on those cases in which page limits were applicable or desirable, since such documents made up 50 per cent of all documentation and accounted for close to 80 per cent of their total volume. C. United Nations publications | UN | ولذلك، فإن الجهود المبذولة لزيادة خفض حجم الوثائق ينبغي أن تتركز على الحالات التي يمكن فيها تطبيق الحدود المفروضة لعدد الصفحات أو التي يستحسن فيها تطبيق تلك الحدود، حيث أن تلك الوثائق تشكل ما يصل إلى 50 في المائة من مجموع الوثائق، كما تشكل قرابة 80 في المائة من حجمها الإجمالي. |
It was his delegation's understanding that the savings would result from a decrease in the volume of documents processed. | UN | ويفهم وفد بلاده أن هذه الوفورات ستنجم عن تقليص حجم الوثائق المجهزة. |
The expected documentation volume is based on the calculations provided by the United Nations Office at Geneva; | UN | :: أن حجم الوثائق المتوقع إصدارها يستند إلى الحسابات التي قدمها مكتب الأمم المتحدة في جنيف؛ |
It was anticipated that the volume of the documentation would remain the same. | UN | ومن المتوقع أن يظل حجم الوثائق على ما هو عليه. |
The slight increase compared to previous years' contingencies (5.3 per cent more than for the biennium 20022003) is due to the use of updated standard cost figures and to a slight increase in documentation volumes. | UN | وترجع الزيادة الطفيفة المسجلة مقارنة بمخصص الطوارئ في السنوات السابقة (زيادة بنسبة 5.3 في المائة مقارنة بفترة السنتين 2002-2003) إلى استعمال أرقام تكاليف قياسية محدثة، بالإضافة إلى حدوث زيادة ضئيلة في حجم الوثائق. |
I am sure that I can count on your cooperation in exercising every restraint, wherever possible, in the control of documentation. | UN | وإني على ثقة بأنني أستطيع الاعتماد على تعاونكم في ممارسة كل جهد حيثما أمكن لتقييد حجم الوثائق. |