"حجم هذا" - Traduction Arabe en Anglais

    • the size of this
        
    • size of that
        
    • level of the
        
    • the magnitude of this
        
    • scale of this
        
    • extent of this
        
    • big is this
        
    • the size of the
        
    • the scale of the
        
    • volume
        
    • magnitude of the
        
    • magnitude of such
        
    • big this is
        
    • size of this one
        
    You know, you should've seen the size of this tic. Open Subtitles تعلم، يجب أن تعيد النظر في حجم هذا التشنج
    Although it is impossible to obtain reliable figures about the size of this informal economy, it is apparently more than sufficient to enable the kinds of external operations described in the present report. UN وعلى الرغم من استحالة الحصول على أرقام موثوق بها عن حجم هذا الاقتصاد غير الرسمي، يبدو أنه كبير بما يكفي لإجراء هذه الأنواع من العمليات الخارجية الموصوفة في هذا التقرير.
    Look at the size of that guy. He's clearly new homeless. Open Subtitles إنظري إلى حجم هذا الرجل من الواضح أنه مُتشرد جديد
    At subsequent General Conference sessions, the level of the Fund was progressively reduced to $6,610,000. UN وخفّض حجم هذا الصنـدوق تدريجيا في مؤتمرات عامة لاحقة إلى 000 610 6 دولار.
    All the efforts to attain the Millennium Development Goals could be frustrated by the magnitude of this scourge. UN ومن شأن جميع الجهود المبذولة لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية أن تتعرض للإحباط بفعل حجم هذا الوبال.
    In light of the scale of this scourge, it is beyond a shadow of a doubt that no country can combat or hope to put an end to it alone. UN وبالنظر إلى حجم هذا البلاء، فليس هناك أدنى شك في أنه ما من بلد يمكنه أن يكافحه بمفرده، أو يأمل في أن يضع حدا له.
    However, the extent of this support has been undermined by the ad hoc nature of the requests of FARDC, which were routinely incomplete and delivered with limited warning and usually without preparatory liaison. UN إلا أن حجم هذا الدعم تحد منه الطبيعة المخصصة لطلبات القوات المسلحة، وهي طلبات عادة ما تكون ناقصة وتسلم في مهلة غير كافية، ولا تسبقها في معظم الأحيان اتصالات تحضيرية.
    What must be the size of this dance floor? Open Subtitles ما يجب أن يكون حجم هذا الرقص الكلمة؟
    Given the size of this thing, we'd need 30 metric tons of concrete. Open Subtitles بالنظر إلى حجم هذا الشيء ، نحتاج إلى 30 طن متري من الخرسانة
    It's gonna take a million dollars and four times the size of this desk... Open Subtitles سيحتاج الأمر لمليون دولار ..وأربع أضعاف حجم هذا المكتب
    We believe that the size of that burden, coupled with the cost of rebuilding a shattered society, makes it essential that the international community make special concessions. UN ونحن نعتقد أن حجم هذا العبء، مصحوبا بتكلفة إعادة بناء مجتمع ممزق، يقتضي تقديم المجتمع الدولي تنازلات خاصة.
    Look at the size of that file : 5.6 megabytes. Open Subtitles أنظر إلى حجم هذا الملف 5.6 ميجا بايت
    Oh, dear God, look at the size of that diamond! Open Subtitles ياإلهي العزيز , أنظري حجم هذا الألماس ! ـ
    At subsequent General Conferences, the level of the Fund was progressively reduced to $6,610,000. UN وخفّض حجم هذا الصنـدوق تدريجيا في مؤتمرات عامة لاحقة إلى 000 610 6 دولار.
    At subsequent General Conference sessions, the level of the Fund was progressively reduced to $6,610,000. UN وقُلّص حجم هذا الصنـدوق تدريجيا في دورات لاحقة من دورات المؤتمر العام ليُصبح
    Those numbers are shocking beyond belief, but they help us to understand the magnitude of this pandemic. UN وهذه الأرقام مروعة ويصعب تصديقها، لكنها تساعدنا على فهم حجم هذا الوباء.
    However, while the scale of this growth is enormous, the rate is actually declining. UN ومع ذلك، ففي حين أن حجم هذا النمو هائل، فإن المعدل ينخفض في الواقع.
    Is the world prepared to deal effectively with chemical terrorism if and when it is confronted with it? Do we really appreciate the full extent of this threat? If terrorist use of chemical weapons, including toxic chemicals, ceases to be a dimly perceived but proven threat and becomes a persistent reality, are we ready and able to respond quickly and effectively? UN هل العالم مستعد للتعامل بشكل فعّال مع الإرهاب الكيميائي إذا تمت مواجهته أو عندما يحدث ذلك؟ وهل نقدر بالفعل حجم هذا الخطر بالكامل؟ وإذا لم يعد استخدام الإرهابيين للأسلحة الكيميائية، بما فيها المواد الكيميائية السامة، يشكل خطرا محتملا ضمن حدود ضيقة ولكنه خطر مُثْبت ويصبح واقعا مستمرا، فهل نحن مستعدون وقادرون على الرد بسرعة وبشكل فعّال؟
    Oh, my gods. How big is this thing? Open Subtitles يا إلهي، كم يبلغ حجم هذا الشيء؟
    Also, there is no consensus on the size of the shift. UN كما ليس هناك أي توافق في الآراء بشأن حجم هذا التحول.
    The decisions that Member States may wish to make on my proposals in this area will also determine the scale of the programme; UN كما سوف يتحدد حجم هذا البرنامج على أساس القرارات التي تتخذها الدول الأعضاء بشأن مقترحاتي في هذا المجال؛
    Barring broader reforms, however, the volume and significance of such work is expected to diminish markedly over time. UN وباستثناء الإصلاحات الأوسع، من المتوقع مع ذلك أن يتقلص حجم هذا العمل وأهميته بشكل ملحوظ مع مرور الوقت.
    The magnitude of the fall in 2009 is estimated to be $180 billion. UN ويقدّر حجم هذا الانخفاض بمبلغ 180 مليار دولار في عام 2009.
    While the magnitude of such discharge might be relatively minor, in areas dominated by river flow, recent studies had indicated that groundwater might occasionally account for a significant fraction of the freshwater inflow. UN وأضافوا أنه على الرغم من أن حجم هذا التصريف قد يكون ضئيلا نسبيا في المناطق التي يسودها تدفق الأنهار فقد أوضحت الدراسات التي أجريت مؤخرا أن المياه الجوفية قد تكون في بعض الأحيان مصدرا لقدر طفيف ملموس من تدفق المياه العذبة.
    You have no idea how big this is. Open Subtitles ليس لديك علم ما هو حجم هذا الشيء.
    Look at the size of this one. Open Subtitles انظر الي حجم هذا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus