"حددته الأمم المتحدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • set by the United Nations
        
    • United Nations target
        
    • fixed by the United Nations
        
    • identified by the United Nations
        
    • established by the United Nations
        
    • defined by the United Nations
        
    • determined by the United Nations
        
    Moreover, we have 150 million people living below the poverty line set by the United Nations. UN وعلاوة على ذلك، لدينا 150 مليون شخص يعيشون تحت خط الفقر الذي حددته الأمم المتحدة.
    Thus, we have gone beyond the target set by the United Nations. UN وبذا نكون قد تجاوزنا الهدف الذي حددته الأمم المتحدة.
    France was nearing the target of 0.7 per cent of GDP set by the United Nations for official development assistance. UN وقال إن فرنسا تقترب من هدف 0.7 في المائة من الناتج المحلي الاجمالي الذي حددته الأمم المتحدة للمساعدة الانمائية الرسمية.
    The level of such assistance has for decades far exceeded the United Nations target of 0.7 per cent of gross national income and has been geographically diverse, reaching a large number of countries in all developing regions. UN وقد تجاوز مستوى هذه المساعدات على مدى عقود الهدف الذي حددته الأمم المتحدة عند 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي، وكانت متنوعة جغرافيا ووصلت إلى عدد كبير من البلدان في كل المناطق النامية.
    The ceiling for earnings set by the United Nations was not being adhered to in all organizations and, in any event, did not deal adequately with the problem. UN وقالت إن الحد الأقصى الذي حددته الأمم المتحدة للدخل لا يجرى التقيد به في جميع المنظمات، وهو على أي حال حد لا يعالج المشكلة بشكل مناسب.
    In 1966, the Argentine Republic and the United Kingdom embarked on a negotiating process that lasted until 1982 but failed to attain the goal set by the United Nations. UN واعتبارا من عام 1966، بدأت عملية مفاوضات بين جمهورية الأرجنتين والمملكة المتحدة استمرت إلى غاية عام 1982 دون التوصل إلى الهدف الذي حددته الأمم المتحدة.
    Starvation, severe flooding and climate migration will be a reality even if we keep to the two-degree target set by the United Nations. UN وستصبح المجاعة والفيضانات الشديدة والهجرة بسبب تغير المناخ واقعا حتى إذا التزمنا بهدف الدرجتين الذي حددته الأمم المتحدة.
    In that regard, our three Government objectives are to consolidate democratic security, strengthen investor confidence, and achieve our social programme, which is more ambitious than the millennium social goals that we hope to meet before the date set by the United Nations. UN وفي هذا الصدد، فإن الأهداف الثلاثة لحكومتنا هي تعزيز الأمن الديمقراطي وتقوية ثقة المستثمر وتحقيق برنامجنا الاجتماعي، الذي هو أكثر طموحا من الأهداف الاجتماعية للألفية التي نأمل تحقيقها قبل التاريخ الذي حددته الأمم المتحدة.
    37. The Committee urges the State party to increase its efforts to provide international assistance to developing countries and to establish a time frame within which the internationally accepted goal of 0.7 per cent of GNP set by the United Nations will be achieved. UN 37- وتحث اللجنة الدولة الطرف على زيادة جهودها المبذولة من أجل توفير المساعدة الدولية للبلدان النامية ولتحديد إطار زمني ينجز فيه الهدف المقبول دولياً والذي حددته الأمم المتحدة وهو تخصيص نسبة 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي لتلك المساعدة.
    Conscious of the importance of continuing effective implementation of the Declaration, taking into account the target set by the United Nations to eradicate colonialism by 2010 and the plan of action for the Second International Decade for the Eradication of Colonialism,13 UN وإذ تعــي أهمية مواصلة تنفيذ الإعلان تنفيذا فعالا، آخذة في الاعتبار الهدف الذي حددته الأمم المتحدة للقضاء على الاستعمار بحلول عام 2010، وخطة عمل العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار()،
    Conscious of the importance of continuing effective implementation of the Declaration, taking into account the target set by the United Nations to eradicate colonialism by 2010 and the plan of action for the Second International Decade for the Eradication of Colonialism, UN وإذ تعــي أهمية مواصلة تنفيذ الإعلان تنفيذا فعالا، آخذة في الاعتبار الهدف الذي حددته الأمم المتحدة للقضاء على الاستعمار بحلول عام 2010، وخطة عمل العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار()،
    Conscious of the importance of continuing effective implementation of the Declaration, taking into account the target set by the United Nations to eradicate colonialism by 2010 and the plan of action for the Second International Decade for the Eradication of Colonialism, UN وإذ تعي أهمية مواصلة تنفيذ الإعلان تنفيذا فعالا، آخذة في الاعتبار الهدف الذي حددته الأمم المتحدة للقضاء على الاستعمار بحلول عام 2010، وخطة عمل العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار()،
    Conscious of the importance of continuing effective implementation of the Declaration, taking into account the target set by the United Nations to eradicate colonialism by 2010 and the plan of action for the Second International Decade for the Eradication of Colonialism,10 UN وإذ تعــي أهمية مواصلة تنفيذ الإعلان تنفيذا فعالا، آخذة في الاعتبار الهدف الذي حددته الأمم المتحدة للقضاء على الاستعمار بحلول عام 2010، وخطة عمل العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار(10)،
    15. The Committee regrets that, according to UNDP, the State party devoted 0.26 per cent of its GNP to official development assistance (ODA) in 1998, well below the goal of 0.7 per cent set by the United Nations. UN 15- وتعرب اللجنة عن أسفها لأن الدولة الطرف، وفقاً لما ذكره برنامج الأمم المتحدة الانمائي، خصصت نسبة 0.26 في المائة من ناتجها القومي الاجمالي، للمساعدة الانمائية الرسمية عام 1998، وهي نسبة أقل بكثير من الهدف الذي حددته الأمم المتحدة وقدره 0.7 في المائة.
    Conscious of the importance of continuing effective implementation of the Declaration, taking into account the target set by the United Nations to eradicate colonialism by 2010 and the plan of action for the Second International Decade for the Eradication of Colonialism, UN وإذ تعــي أهمية مواصلة تنفيذ الإعلان تنفيذا فعالا، آخذة في الاعتبار الهدف الذي حددته الأمم المتحدة للقضاء على الاستعمار بحلول عام 2010، وخطة عمل العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار()،
    Conscious of the importance of continuing effective implementation of the Declaration, taking into account the target set by the United Nations to eradicate colonialism by 2010 and the plan of action for the Second International Decade for the Eradication of Colonialism, UN وإذ تعــي أهمية مواصلة تنفيذ الإعلان تنفيذا فعالا، آخذة في الاعتبار الهدف الذي حددته الأمم المتحدة للقضاء على الاستعمار بحلول عام 2010، وخطة عمل العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار()،
    Conscious of the importance of continuing effective implementation of the Declaration, taking into account the target set by the United Nations to eradicate colonialism by 2010 and the plan of action for the Second International Decade for the Eradication of Colonialism, UN وإذ تعي أهمية مواصلة تنفيذ الإعلان تنفيذا فعالا، آخذة في الاعتبار الهدف الذي حددته الأمم المتحدة للقضاء على الاستعمار بحلول عام 2010، وخطة عمل العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار()،
    It also noted with concern that the United Nations target of 0.7 per cent of gross domestic product for international aid was not achieved by a large majority of donor countries. UN ولاحظت أيضاً بعين القلق أن الهدف الذي حددته الأمم المتحدة البالغ 0.7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للمعونة الدولية لم يتحقق في غالبية كبيرة من البلدان المانحة.
    Today I commit Ireland to reaching the United Nations target of 0.7 per cent. UN واليوم أعلن التزام أيرلندا ببلوغ الهدف الذي حددته الأمم المتحدة بتخصيص نسبة 0.7 في المائة.
    This amount was converted into Euro84,400 on the basis of the exchange rate of 0.844 fixed by the United Nations for March 2006. UN وحُوِّل هذا المبلغ إلى 400 84 يورو على أساس سعر الصرف الذي حددته الأمم المتحدة لشهر آذار/مارس 2006، ألا وهو 0.844.
    Both sides, notwithstanding their respective reservations, have undertaken to respect the Blue Line, as identified by the United Nations, in its entirety. UN فلقد تعهد كلا الجانبين، على الرغم من تحفظات كل منهما، باحترام الخط الأزرق بكامله على النحو الذي حددته الأمم المتحدة.
    It is continuing its efforts to reach the target, established by the United Nations, of allocating 0.7 per cent of GNI to ODA. UN وتواصل جهودها لبلوغ هدف تخصيص 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي للمساعدات الإنمائية الرسمية، على نحو ما حددته الأمم المتحدة.
    Where ASEAN succeeded, as in Cambodia, it was because we worked with the major Powers within a framework defined by the United Nations. UN وحيثما حققت اﻵسيان النجاح، كما حدث في كمبوديا، كان السبب في ذلك هو أننا عملنا مع الدول الكبرى في اطار حددته اﻷمم المتحدة.
    Those circumstances were the adjustments of the level of the judges' remunerations, the application of the floor/ceiling mechanism as decided by the fifteenth Meeting of States Parties, the pension scheme, inflation and a change in staff costs, as determined by the United Nations. UN وتتمثل هذه الظروف في تعديل مستوى أجور القضاة، وتطبيق آلية الحد الأدنى/الحد الأقصى كما تقرر في الاجتماع الخامس عشر للدول الأطراف، ونظام المعاشات التقاعدية، ومعدل التضخم وتغير تكاليف الموظفين وفقا لما حددته الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus