"حددته الجمعية العامة" - Traduction Arabe en Anglais

    • established by the General Assembly
        
    • established by the Assembly
        
    • defined by the General Assembly
        
    • determined by the General Assembly
        
    • set by the Assembly
        
    • set by the General Assembly
        
    • designated by the General Assembly
        
    • identified by the General Assembly
        
    • specified by the General Assembly
        
    • mandated by the General Assembly
        
    • prescribed by the General Assembly
        
    The solution to decolonization conflicts was to hold a referendum on self-determination, as established by the General Assembly and confirmed by the International Court of Justice (ICJ). UN وقال إن تسوية النزاعات المتعلقة بإنهاء الاستعمار تكمن في إجراء استفتاء على تقرير المصير، على النحو الذي حددته الجمعية العامة وأكدته محكمة العدل الدولية.
    In this connection, it is proposed that the current earnings ceiling established by the General Assembly be adjusted in keeping with cost-of-living data from US$ 12,000 per annum to a current and appropriate level. UN ومن المقترح، في هذا الصدد، تعديل الحد اﻷعلى الحالي للدخل الذي حددته الجمعية العامة لكي يواكب بيانات تكاليف المعيشة من ٠٠٠ ١٢ من دولارات الولايات المتحدة سنويا إلى مستوى حالي ملائم.
    The margin currently stood at 105.7, which was more than four points below the bottom of the range established by the Assembly 10 years previously. UN ويبلغ هذا الهامش حاليا ١٠٥,٧ وهو ينقص بما يزيد على ٤ نقاط عن الحد اﻷدنى للنطاق الذي حددته الجمعية العامة قبل عشر سنوات.
    But the concept of free association, as defined by the General Assembly, would mean that the Territory itself would draw up its Constitution free from United Kingdom involvement. UN ولكن مفهوم الارتباط الحر على النحو الذي حددته الجمعية العامة يعني أن يضع الإقليم دستوره بنفسه دون مشاركة المملكة المتحدة.
    The Secretary-General remains committed to ensuring that programme managers are guided by the principles for outsourcing as determined by the General Assembly. UN وسيظل الأمين العام ملتزما بكفالة استرشاد مديري البرامج بمبادئ الاستعانة بمصادر خارجية، طبقا لما حددته الجمعية العامة.
    Nevertheless, after full discussion with relevant staff members in the Secretariat, the Council considered that it should aim to meet the deadline set by the Assembly by ensuring that suitable candidates for appointment were placed before the Assembly at the beginning of the sixty-third session. UN إلا أنه بعد مناقشات مستفيضة مع موظفي الأمانة العامة المختصين رأى المجلس أنه ينبغي له التركيز على الوفاء بالموعد الذي حددته الجمعية العامة وذلك بالعمل على موافاة الجمعية في بداية دورتها الثالثة والستين بأسماء المرشحين المناسبين للتعيين.
    It must be adequately supported so that it can reach the annual target of $500 million set by the General Assembly. UN وينبغي دعمه بشكل كاف لكي يتمكن من بلوغ الهدف السنوي الذي حددته الجمعية العامة بقيمة 500 مليون دولار.
    As requested, the report on the pilot project designated by the General Assembly in its resolution 63/287 (A/67/751) UN تقرير واحد مطلوب، وهو التقرير المتعلق بالمشروع التجريبي الذي حددته الجمعية العامة في قرارها 63/287 (A/67/751)
    First and foremost, the right to life must be ensured; it was essential to achieve the right to development, a universal and inalienable right which had finally been recognized at the World Conference on Human Rights, after being identified by the General Assembly a decade previously. UN ويجب أولا، وقبل كل شيء، ضمان الحق في الحياة؛ ومن الضروري جعل الحق في التنمية أمرا واقعا، باعتباره حقا عالميا وغير قابل للتصرف، تم الاعتراف به أخيرا في المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان، بعد أن حددته الجمعية العامة قبلها بعشرة أعوام.
    The current limit on remuneration for such staff is $12,000 per annum established by the General Assembly in 1981 and is considered by UNDP to be unnecessarily restrictive some 13 years later. UN ويبلغ الحد اﻷقصى الحالي ﻷجور هؤلاء الموظفين ٠٠٠ ١٢ دولار سنويا كما حددته الجمعية العامة في عام ١٩٨١، ويعتبره برنامج اﻷمـم المتحـدة اﻹنمائي بعد مرور ١٣ عاما تقييدا لا مبرر له.
    CARICOM continues to endorse the Advisory Group's recommendation that Member States make every effort to achieve the $500 million target established by the General Assembly. UN ولا تزال المجموعة الكاريبية تؤيد توصية الفريق الاستشاري بأن تبذل الدول الأعضاء كل جهد ممكن لتحقق الهدف المتمثل في جمع 500 مليون دولار الذي حددته الجمعية العامة.
    Almost all claims are now processed within the 90-day timeline established by the General Assembly when complete information is provided by the Member State at the time of submission of the claim. UN وتجهز حاليا جميع الطلبات تقريبا في حدود الإطار الزمني الذي حددته الجمعية العامة وهو 90 يوما حينما تقدم الدولة العضو المعلومات الكاملة عند تقديم طلبها.
    The Committee on Conferences had noted that the overall utilization rate for such services at the Organization's four duty stations, 75 per cent in 2002, had shown a slight improvement, but that that figure was 5 per cent below the benchmark established by the General Assembly and caused an unacceptable loss of resources. UN وق لاحظت لجنة المؤتمرات أن معدل الاستخدام الشامل لهذه الخدمات بمراكز العمل الأربع التابعة للمنظمة، قد بلغ 75 في المائة في عام 2002، وأنه قد تعرض لتحسن ضئيل، وإن كان هذا الرقم دون الرقم المرجعي الذي حددته الجمعية العامة بنسبة 5 في المائة، مما يمثل خسارة غير مقبولة في الوارد.
    15. Decides that for the year 2003, the rates of assessment for Switzerland and Timor-Leste should be added to the scale of assessments established by the General Assembly in its resolution 55/5 B; UN 15 - تقرر، بالنسبة لعام 2003، أن يضاف معدل النصيب المقرر لاشتراك كل من سويسرا وتيمور - ليشتي إلى جدول الأنصبة المقررة الذي حددته الجمعية العامة في قرارها 55/5 باء؛
    The financial obligation of the organization to the Fund consists of its mandated contribution at the rate established by the Assembly together with its share of any actuarial deficiency payments under article 26 of the Regulations of the Fund. UN ويتمثل الالتزام المالي للمنظمة تجاه الصندوق في اشتراكها المقرر وفقا للمعدل الذي حددته الجمعية العامة فضلا عن حصتها في أي مدفوعات عجز إكتواري بموجب المادة 26 من النظام الأساسي للصندوق.
    The financial obligation of the Organization to the Fund consists of its mandated contribution at the rate established by the Assembly together with its share of any actuarial deficiency payments under article 26 of the Regulations of the Fund. UN ويتكون التزام المنظمة المالي لصندوق المعاشات التقاعدية من مساهمتها المقررة بالمعدل الذي حددته الجمعية العامة إضافة إلى حصتها من أي دفعات عجز إكتوارية بموجب المادة 26 من النظام المالي للصندوق.
    The financial obligation of the Organization to the Fund consists of its mandated contribution at the rate established by the Assembly together with its share of any actuarial deficiency payments under article 26 of the Regulations of the Fund. UN ويتكون التزام المنظمة المالي لصندوق المعاشات التقاعدية من اشتراكها المقرر بالمعدل الذي حددته الجمعية العامة إضافة إلى حصتها من أي دفعات عجز إكتوارية بموجب المادة 26 من النظام المالي للصندوق.
    3. The principal purpose of establishing priorities, as defined by the General Assembly in its resolution 36/228 A of 18 December 1981 is to rationalize and order the activities and provide a guide for the preparation of the programme budget. UN ٣ - والغرض الرئيسي لتحديــد اﻷولويات، وفق ما حددته الجمعية العامة في قرارها ٣٦/٢٢٨ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨١ هو ترشيد وترتيب اﻷنشطة وتوفير دليل يُهتدى به في إعداد الميزانية البرنامجية.
    The Department of Peacekeeping Operations stated that the maximum commodities level had been determined by the General Assembly and Logistics Support Division had established the minimum critical levels. UN وذكرت إدارة عمليات حفظ السلام أن مستوى الحد الأقصى للسلع قد حددته الجمعية العامة وحددت شعبة الدعم السوقي مستويات الحد الأدنى الحرجة.
    Since the adoption of resolution 51/226, that freeze has been maintained in order to achieve the 70 per cent level of permanent appointments set by the Assembly. UN ومنذ اتخاذ القرار ٥١/٢٢٦، بقي ذاك التجميد ساري المفعول بقصد بلوغ مستوى اﻟ ٧٠ في المائة من التعيينات الدائمة الذي حددته الجمعية العامة.
    That means that the Kimberly Process is living up to the goal of inclusiveness set by the General Assembly in its past resolutions. UN ويعني ذلك أن عملية كيمبرلي تفي بهدف الشمولية الذي حددته الجمعية العامة في قراراتها السابقة.
    In 2004, the year designated by the General Assembly as the Tenth Anniversary of the International Year of the Family, the Secretary-General emphasized the indispensable role that families played in development. UN ففي عام 2004، وهو العام الذي حددته الجمعية العامة للاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة، شدد الأمين العام على الدور الأساسي الذي تضطلع به الأسرة في عملية التنمية.
    39. Another major component of the United Nations Programme on Space Applications is the provision of technical advisory services, an activity identified by the General Assembly, in its resolution 54/68, for inclusion in the Programme. UN 39 - ثمة عنصر رئيسي آخر في برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية هو تقديم الخدمات الاستشارية التقنية، وهو نشاط حددته الجمعية العامة في قرارها 54/68 بغية ادراجه في البرنامج.
    83. The Advisory Committee regrets that the Secretary-General has not been able to submit the requested report within the time frame specified by the General Assembly. UN 83 - وتأسف اللجنة الاستشارية لعدم تمكن الأمين العام من تقديم التقرير المطلوب ضمن الإطار الزمني الذي حددته الجمعية العامة.
    Sustained and special efforts will be required to reach the goals mandated by the General Assembly. UN بل ستدعو الحاجة إلى بذل جهود مستمرة وخاصة لبلوغ الهدف الذي حددته الجمعية العامة.
    Nevertheless, he wondered why some reports prepared by the Secretariat and some expert bodies did not follow the format prescribed by the General Assembly in those resolutions even though the Assembly had emphasized the importance of that format for the clear understanding of documents. UN غير أنه تساءل عن السبب في أن بعض التقارير التي تعدها الأمانة العامة وبعض هيئات الخبراء لا تتقيد بالشكل الذي حددته الجمعية العامة في تلك القرارات رغم تأكيد الجمعية لأهمية الالتزام بهذا الشكل من أجل فهم الوثائق بوضوح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus