Sometimes it takes a crisis to bring people together. | Open Subtitles | أحياناً يتطلّب حدوث أزمة ليتقرّب الناس من بعضهم |
These tools do not allow the Organization to effectively communicate with all staff during a crisis event and track their status. | UN | ولا تتيح هذه الأدوات للمنظمة الاتصال فعلياً بجميع الموظفين إبان حدوث أزمة وتتبع وضعهم. |
Obviously, such differences place these groups in a far more vulnerable position in the event of a crisis such as the current one. | UN | ويتضح بجلاء أن هذه الفروق تضع هذه الفئات في مركز أشد ضعفاً في حالة حدوث أزمة كالأزمة الحالية. |
The Russian Federation also increased its reserves by $38 billion over the year, despite the heavy use of reserves in the beginning of 2009 when a crisis of the rouble had to be averted. | UN | كما رفع الاتحاد الروسي احتياطياته بمقدار 38 بليون دولار خلال العام، رغم الإفراط في استخدام الاحتياطيات في أوائل عام 2009 عندما كان يتحتم العمل على تجنب حدوث أزمة للروبل الروسي. |
A Business Continuity Management system is in place to ensure that office operations can continue to operate in the event of a crisis. | UN | ووضع نظام لاستمرارية تصريف الأعمال لضمان إمكانية استمرار المكاتب في العمل في حال حدوث أزمة. |
The visiting team noted that a crisis had been averted through the efforts of the Government of the Sudan; the United Nations and partners but highlighted that some gaps remain particularly as the rainy season approaches. | UN | ونوه الفريق الزائر بأنه قد أمكن تجنب حدوث أزمة من خلال جهود حكومة السودان والأمم المتحدة والشركاء، إلا أنه شدد على أن بعض الفجوات ما برحت قائمة، ولا سيما مع اقتراب موسم المطر. |
Lack of information has led to declining confidence and a crisis of credibility of social protection systems in many countries. | UN | وقد أدى الافتقار إلى المعلومات إلى تدني الثقة وإلى حدوث أزمة في مصداقية أنظمة الحماية الاجتماعية في العديد من البلدان. |
Should a crisis occur, temporary control on outflows could also be very effective. | UN | كما يمكن أن يكون فرض ضوابط مؤقتة على التدفقات إلى الخارج فعالا للغاية في حالة حدوث أزمة. |
Institutions must also be in place before they can be drawn upon; for example, the time to weave a social safety net is before there is a crisis. | UN | وينبغي للمؤسسات أن تكون جاهزة أيضا قبل أن يتم التعويل عليها. ومن ذلك مثلا إتاحة الوقت اللازم لنسج شبكة ضمان اجتماعي قبل حدوث أزمة ما. |
More than 70 per cent of the electors had endorsed the draft amendments submitted by the President, thus avoiding a crisis. | UN | وقد وافق أكثر من ٠٧ في المائة من الناخبين على مشروع التعديلات المقدم من رئيس الجمهورية، اﻷمر الذي أتاح تفادي حدوث أزمة. |
Slowing economic growth over the last two years, however, led to the bursting of these bubbles and, in turn, to a crisis in the financial sector. | UN | لكن تباطؤ النمو الاقتصادي خلال العامين المنصرمين قد بدد تلك اﻷوهام، وبالتالي أدى إلى حدوث أزمة في القطاع المالي. |
There was a need to develop a new mechanism for the rapid deployment of a security presence in the event of a crisis. | UN | وثمة ضرورة لوضع آلية جديدة لسرعة انتشار الحضور اﻷمني في حال حدوث أزمة ما. |
It also ensures that fragile distribution and financing systems common in the developing world do not lead to a crisis in food production if seeds cannot be obtained in time for planting. | UN | كما أنها تكفل ألا تفضي نظم التوزيع والتمويل الهشة الشائعة في العالم النامي إلى حدوث أزمة في الإنتاج الغذائي إذا ما استحال الحصول على البذور في الوقت المناسب للغرس. |
Appropriate VHF channels will be allocated to provide continuous communications capacity in the event of a crisis | UN | وتخصيص قنوات ملائمة للاتصال تعمل بالتردد العالي جدا، لتوفير القدرة على الاتصال المستمر في حالة حدوث أزمة |
Moreover, it had reaffirmed that in order to avoid a crisis within the Organization, the spending cap could be automatically lifted. | UN | كما أن المجموعة أكدت من جديد على أن تفادي حدوث أزمة داخل المنظمة يتطلب جعل عملية إلغاء سقف الإنفاق تلقائية. |
They had also underscored the need to lift the spending cap in order to avoid a crisis at the United Nations. | UN | كما أكدوا على الحاجة إلى رفع سقف الإنفاق بقصد تفادي حدوث أزمة في الأمم المتحدة. |
The challenge is to meet the demand for security and protection for the population not just when a crisis occurs, but in depth and over time. | UN | ويكمن التحدي في تلبية الطلب على الأمن والحماية للسكان ليس عند حدوث أزمة ما فحسب، وإنما بصورة معمقة وبمرور الوقت. |
The EPF allowed UNICEF to provide support to children in need within the first 24 to 48 hours of a crisis. | UN | ويسمح صندوق برامج الطوارئ لليونيسيف بتوفير الدعم للأطفال المحتاجين خلال الـ 24 إلى 48 ساعة الأولى من حدوث أزمة ما. |
The riverine unit is deployed in Abidjan to carry out search and rescue missions and to assist in the evacuation of United Nations personnel in the event of a crisis. | UN | وتم نشر الوحدة النهرية في أبيدجان للقيام بمهام البحث والإنقاذ وللمساعدة في إجلاء موظفي الأمم المتحدة في حالة حدوث أزمة. |
In times of crisis, a considerable degree of public policy is required, in order to avoid a systemic crisis in the financial sector and a severe slowdown of real economic activity. | UN | وفي أوقات الأزمات، يتطلب الأمر قدراً كبيراً من التدخل على مستوى السياسات العامة من أجل تفادي حدوث أزمة بنيوية في القطاع المالي وتباطؤ حاد في نشاط الاقتصاد الحقيقي. |