The date when the loss occurred depends most significantly on the character of the loss, and the following paragraphs address each loss type in turn. | UN | ويتوقف تاريخ حدوث الخسارة غالباً على طبيعة الخسارة، وتتناول الفقرات التالية كل نوع من أنواع الخسائر على حدة. |
The date when the loss occurred depends most significantly on the character of the loss, and the following paragraphs address each loss type in turn. | UN | ويتوقف تاريخ حدوث الخسارة غالباً على طبيعة الخسارة، وتتناول الفقرات التالية كل نوع من أنواع الخسائر على حدة. |
The date when the loss occurred depends most significantly on the character of the loss, and the following paragraphs address each loss type in turn. | UN | ويتوقف تاريخ حدوث الخسارة غالباً على طبيعة الخسارة، وتتناول الفقرات التالية كل نوع من أنواع الخسائر على حدة. |
It states that the claimed amount represents the value of the items at the time of the loss. | UN | وتذكر أن المبلغ محل المطالبة يمثل قيمة البنود وقت حدوث الخسارة. |
These claims present different issues concerning the causes of loss and the ability to provide documentary evidence to support the loss. | UN | وتعرض هذه المطالبات مسائل مختلفة فيما يتعلق بأسباب الخسارة والقدرة على تقديم أدلة مستندية تؤيد حدوث الخسارة. |
For the purpose of property, plant and equipment the amount of loss will be derived by reference to the net book value of the item in the accounts at the time of the loss. | UN | وفيما يتعلق بالممتلكات والمنشآت والمعدات، يكون مبلغ الخسارة مستمدا من الإشارة إلى القيمة الدفترية الصافية للبند في الحسابات في وقت حدوث الخسارة. |
The date when the loss occurred depends most significantly on the character of the loss, and the following paragraphs address each loss type in turn. | UN | ويتوقف تاريخ حدوث الخسارة غالباً على طبيعة الخسارة، وتتناول الفقرات التالية كل نوع من أنواع الخسائر على حدة. |
With respect to the date from which interest will accrue for all compensable claims, in accordance with decision 16 of the Governing Council, the Panel selects the date when the loss occurred, as defined above. | UN | وفيما يتعلق بتاريخ استحقاق الفوائد عن جميع المطالبات المستحقة للتعويض، وفقاً لمقرر مجلس الإدارة 16، يُحدد الفريق تاريخ حدوث الخسارة على النحو المبين أعلاه. |
The date when the loss occurred depends on the character of the loss. | UN | ويتوقف تاريخ حدوث الخسارة على طابعها. |
For these claims, the date the loss occurred should be taken to be the date of the physical injury, which is available on record in respect of each of the 30 claims. | UN | وبالنسبة لهذه البيانات، ينبغي اعتبار تاريخ حدوث الخسارة هو تاريخ حدوث الضرر المادي المبين في الملف بالنسبة لكل مطالبة من المطالبات الثلاثين. |
KPC relies on its consultant’s assessment of its stock value based on oil prices at the time the loss occurred. | UN | 321- وتعتمد شركة البترول الكويتية على تقدير خبرائها الاستشاريين لقيمة مخزونها استناداً إلى أسعار النفط السائدة في تاريخ حدوث الخسارة. |
In keeping with the applicable date on which the exchange rate is to be applied, the date when the loss occurred is the mid-point of the period during which the loss occurred.D. Claims preparation costs | UN | ووفقاً للتاريخ الذي يتعين فيه تطبيق سعر الصرف، يُعتبر تاريخ حدوث الخسارة نقطة الوسط في الفترة التي حدثت الخسارة خلالها. دال- تكاليف إعداد المطالبات |
That decision provides that interest will be awarded from the date the loss occurred until the date of payment, at a rate sufficient to compensate successful claimants for the loss of use of the principal amount of the award; that the methods of calculation and of payment of interest will be considered by the Governing Council at the appropriate time; and that interest will be paid after the principal amount of awards. | UN | وينص ذلك المقرر على منح الفائدة من تاريخ حدوث الخسارة وحتى تاريخ الدفع، بمعدل يكفي لتعويض أصحاب المطالبات المقبولة عما فاتهم من كسب في الانتفاع بأصل مبلغ التعويض؛ على أن ينظر مجلس الإدارة، في الوقت المناسب، في طرائق حساب مدفوعات الفوائد؛ وأن تدفع الفائدة بعد دفع أصل مبلغ التعويض. |
The Panel finds the date of loss to be 2 August 1990. | UN | ويرى الفريق أن تاريخ حدوث الخسارة هو 2 آب/أغسطس 1990 |
The only task of the Panel, therefore, is to determine the date of loss from which interest is to run, as set out in paragraph above. | UN | فمهمة الفريق الوحيدة هي، إذن، تحديد تاريخ حدوث الخسارة الذي يبدأ فيه استحقاق الفائدة، على النحو الوارد في الفقرة 40 أعلاه. |
Therefore in its previous reports and recommendations, the Panel only identified the date of loss from which interest on any award of compensation could run. | UN | ولذلك، اكتفى الفريق في تقاريره وتوصياته السابقة بتحديد تاريخ حدوث الخسارة الذي يبدأ فيه استحقاق الفائدة على أي مبلغ تعويض. |
In its response to the article 34 notification, Polimex provided the following further information about how the property was lost: | UN | وردا على الإخطار الموجه بموجب المادة 34، قدمت الشركة المعلومات الإضافية التالية بشأن كيفية حدوث الخسارة: |